Bible

 

Exodus 29

Studie

   

1 Således skal du bære dig ad med dem, når du helliger dem til at gøre Præstetjeneste for mig: Tag en ung Tyr, to lydefri Vædre,

2 usyrede Brød, usyrede Kager, rørte i Olie, og usyrede Fladbrød, smurte med Olie; af fint Hvedemel skal du bage dem.

3 Læg dem så i een Kurv og bær dem frem i Kurven sammen med Tyren og de to Vædre.

4 Lad derpå Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang og tvæt dem med Vand.

5 Tag så Klæderne og ifør Aron Kjortelen, Efodkåben, Efoden og Brystskjoldet og bind Efoden fast på ham med Bæltet.

6 Læg Hovedklædet om hans Hoved og fæst det hellige Diadem på Hovedklædet.

7 Tag så Salveolien og udgyd den på hans Hoved og salv ham.

8 Lad dernæst hans Sønner træde frem og ifør dem Kjortler,

9 omgjord dem med Bælter og bind Huerne på dem. Og Præsteværdigheden skal tilhøre dem med evig et. Så skal du indsætte Aron og hans Sønner.

10 Før Tyren frem foran Åbenbaringsteltet, og Aron og hans Sønner skal lægge deres Hænder på Tyrens Hoved.

11 Slagt så Tyren for HE ENs Åsyn ved Indgangen til Åbenbaringsteltet

12 og tag noget af Tyrens Blod og stryg det på Alterets Horn med din Finger og udgyd esten af Blodet ved Alterets Fod.

13 Tag så alt Fedtet på Indvoldene, Leverlappen og begge Nyrerne med Fedtet på dem og bring det som øgoffer på Alteret;

14 men Tyrens Kød, dens Hud og dens Skarn skal du brænde uden for Lejren. Det er et Syndoffer.

15 Derpå skal du tage den ene Væder, og Aron og hans Sønner skal lægge deres Hænder på dens Hoved.

16 Slagt så Væderen, tag dens Blod og spræng det rundt om på Alteret.

17 Skær så Væderen i Stykker, tvæt dens Indvolde og Skinneben, læg dem på Stykkerne og Hovedet

18 og bring så hele Væderen som øgoffer på Alteret. Det er et Brændoffer for HE EN; en liflig Duft, et Ildoffer for HE EN er det.

19 Derpå skal du tage den anden Væder, og Aron og hans Sønner skal lægge deres Hænder på dens Hoved.

20 Slagt så Væderen, tag noget af dens Blod og stryg det på Arons og hans Sønners højre Øreflip og på deres højre Tommelfinger og højre Tommeltå og spræng esten af Blodet rundt om på Alteret.

21 Tag så noget af Blodet på Alteret og af Salveolien og stænk det på Aron og hans Klæder, ligeledes på hans Sønner og deres Klæder. så bliver han hellig, han selv og hans Klæder og ligeledes hans Sønner og deres Klæder.

22 Derpå skal du tage Fedtet af Væderen, Fedthalen, Fedtet på Indvoldene, Leverlappen, begge Nyrerne med Fedtet på dem, dertil den højre Kølle, thi det er en Indsættelsesvæder,

23 og en Skive Brød, en Oliebrødkage og et Fladbrød af Kurven med de usyrede Brød, som står for HE ENs Åsyn,

24 og lægge det alt sammen på Arons og hans Sønners Hænder og lade dem udføre Svingningen dermed for HE ENs Åsyn.

25 Tag det så igen fra dem og bring det som øgoffer på Alteret oven på Brændofferet til en liflig Duft for HE ENs Åsyn, et Ildoffer er det for HE EN.

26 Tag derpå Brystet af Arons Indsættelsesvæder og udfør Svingningen dermed for HE ENs Åsyn: det skal være din Del.

27 Således skal du hellige Svingningsbrystet og Offerydelseskøllen. det, hvormed Svingningen udføres. og det, som ydes af Arons og hans Sønners Indsættelsesvæder.

28 Og det skal tilfalde Aron og hans Sønner som en ettighed, de har Krav på fra Israeliternes Side til evig Tid; thi det er en Offerydelse, og som Offerydelse skal Israeliterne give det af deres Takofre, som deres Offerydelse til HE EN.

29 Arons hellige Klæder skal tilfalde hans Sønner efter ham, for at de kan salves og indsættes i dem.

30 I syv Dage skal de bæres af den af hans Sønner, som bliver Præst i hans Sted, den, som skal gå ind i Åbenbaringsteltet for at gøre Tjeneste i Helligdommen.

31 Så skal du tage Indsættelsesvæderen og koge dens Kød på et helligt Sted;

32 og Aron og hans Sønner skal spise Væderens Kød og Brødet i Kurven ved Indgangen til Åbenbaringsteltet;

33 de skal spise de Stykker, hvorved der skaffes Soning ved deres Indsættelse og Indvielse, og ingen Lægmand må spise deraf, thi det er helligt.

34 Og dersom der bliver noget af Indsættelseskødet eller Brødet tilovers til næste Morgen, da skal du opbrænde det tiloversblevne; spises må det ikke, thi det er helligt.

35 Således skal du forholde dig over for Aron og hans Sønner, ganske som jeg har pålagt dig. Syv Dage skal du foretage Indsættelsen;

36 daglig skal du ofre en Syndoffertyr til Soning og rense Alteret for Synd ved at fuldbyrde Soningen på det, og du skal salve det for at hellige det.

37 Syv dage skal du fuldbyrde Soningen på Alteret og hellige det; således bliver Alteret højhelligt; enhver, der kommer i Berøring med Alteret, bliver hellig".

38 Hvad du skal ofre på Alteret, er følgende: Hver Dag to årgamle Lam som stadigt Offer.

39 Det ene Lam skal du ofre om Morgenen og det andet ved Aftenstid.

40 Sammen med det første Lam skal du bringe en Tiendedel Efa fint Hvedemel, rørt i en Fjerdedel Hin Olie af knuste Oliven, og et Drikoffer af en Fjerdedel Hin Vin.

41 Og det andet Lam skal du ofre ved Aftenstid; sammen med det skal du ofre et Afgrødeoffer og et Drikoffer som om Morgenen til en liflig Duft, et Ildoffer for HE EN.

42 Det skal være et stadigt Brændoffer, som I skal bringe, Slægt efter Slægt, ved Indgangen til Åbenbaringsteltet for HE ENs Åsyn, hvor jeg vil åbenbare mig for dig for at tale til dig,

43 og hvor jeg vil åbenbare mig for Israels Børn, og det skal helliges ved min Herlighed.

44 Jeg vil hellige Åbenbaringsteltet og Alteret, og Aron og hans Sønner vil jeg hellige til at gøre Præstetjeneste for mig.

45 Og jeg vil bo midt iblandt Israels Børn og være deres Gud;

46 og de skal kende, at jeg HE EN er deres Gud, som førte dem ud af Ægypten for at bo midt iblandt dem, jeg HE EN deres Gud!

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10060

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10060. And shalt take of its blood. That this signifies the Divine truth that proceeds from the Lord’s Divine good in the heavens, is evident from the signification of “blood,” when said of the sacrifice and burnt-offering, as being Divine truth (see above, n. 10026, 10033); here the Divine truth that proceeds from the Divine good of the Lord’s Divine Human communicated and received in the heavens, for this is the subject treated of in what now follows. It was said above (see n. 10057), that there are two states in the man who is being regenerated, the first when truth is being implanted, and this is being conjoined with good, the second when the man is in good, and acts from good. When he is in this latter state, then the truths with him proceed from good, for he regards them, speaks them, and acts them from good. Then good is in every detail, just as the soul is in man, or as the heart is in the body, which is also perceived by a wise person from the words and acts of those who are in good. From this idea of the regeneration of man something can be thought about the glorification of the Lord’s Human, for the Lord regenerates man after the manner in which He glorified His Human (n. 3138, 3212, 3296, 3490, 4402, 5688). For the first state of the glorification of His Human was the implantation of Divine truth, and its unition with Divine good; consequently when the Lord was in the world He made His Human Divine truth, and also by unition with the Divine good which was in Him, He made it Divine good (see the places cited in n. 9199, 9315). The second state of His glorification is that from the Divine good proceeds the Divine truth, which is His Divine in the heavens. The first state of the glorification of the Lord’s Human is described in the internal sense by what is said of the sacrifice from the bullock, and the burnt-offering from the first ram, from the tenth to the eighteenth verse of this chapter; but the second state is described by what now follows about the second ram, which is called “the ram of fillings.” From this it is evident that by “blood” is here signified the Divine truth that proceeds from the Lord’s Divine good communicated and received in the heavens.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10033

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10033. As the subject treated of in this chapter is the sacrifice and the burnt-offering by which Aaron and his sons were to be inaugurated into the priesthood, a few more words shall be said about the blood and the fat. That all the blood of the sacrifice and of the burnt-offering was to be poured forth at the altar, and that all the fat was to be burned on the altar, is evident from the statutes and the laws concerning the burnt-offerings and the sacrifices in Leviticus. That it was so done was because the “blood” signified Divine truth, and the “fat” Divine good. (That “blood” had this signification is evident from what was shown concerning blood in n. 4735, 6378, 6978, 7317, 7326, 7850, 9127, 9393; and that “fat” signified Divine good, from w hat was shown in n. 5943.)

[2] That by “blood” is signified Divine truth is evident in Ezekiel:

Gather yourselves from every side upon My sacrifice that I do sacrifice for you, a great sacrifice upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh and drink blood. Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth; ye shall eat fat to satiety, and drink blood even to drunkenness, of My sacrifice which I will sacrifice for you; ye shall be sated upon My table with horse, with chariot, with the mighty man, and every man of war. Thus will I put My glory among the nations (Ezekiel 39:17-22);

everyone can see that by “blood” is not here meant blood, for it is said that they should “drink the blood of the princes of the earth, and this even to drunkenness;” and also that they should “eat fat even to satiety;” and then that they should be “sated with horse and with chariot.” From this it is plain that something else than blood is meant by “blood,” and something else than the princes of the earth by these “princes;” also something else than fat, and than horse and chariot, by “fat” and “horse” and “chariot;” but what is signified cannot be known except by means of the internal sense, which teaches that “blood” denotes Divine truth; “the princes of the earth,” the primary truths of the church; “fat,” Divine good; a “horse,” the internal sense of the Word; and a “chariot,” the very doctrine therefrom. That “blood” denotes Divine truth is evident from the passages above cited; also that “the princes of the earth” denote primary truths (n. 5044); “the earth,” the church (n. 9325); a “horse,” the internal sense of the Word (n. 2760-2762); and a “chariot,” doctrine (n. 5321, 8215).

[3] From all this it is now evident what is signified by the words of the Lord in John:

Jesus said, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink His blood, ye shall have no life in you. He that eateth My flesh, and drinketh My blood hath eternal life, and I will raise him up at the last day. For My flesh is food indeed, and My blood is drink indeed. He that eateth My flesh and drinketh My blood, abideth in Me, and I in him (John 6:53-56).

(That “flesh” denotes Divine good, see n. 3813, 7850, 9127; and that “the Son of man whose flesh they were to eat and whose blood they were to drink” denotes the Lord as to Divine truth from Divine good, n. 9807)

[4] But that “fat,” or “fatness,” denotes Divine good, is evident in Isaiah:

In this mountain Jehovah shall make for all peoples a feast of fat things (Isaiah 25:6).

Attend unto Me, and eat ye good, and your soul shall be delighted in fatness (Isaiah 55:2).

I will fill the soul of the priests with fatness, and My people shall be sated with My good (Jeremiah 31:14).

From all this it can be seen why all the fat of the sacrifice was to be burnt upon the altar, and why all the blood was to be poured forth at its side.

[5] As “blood” and “fat” signified these Divine things, therefore the Israelitish people were wholly forbidden to eat fat and blood, as is evident in Moses:

It shall be a statute of eternity in your generations, that ye shall eat no fat and no blood (Leviticus 3:17).

Ye shall eat no fat, whether of ox, or sheep, or goat; everyone who shall eat the fat of the beast of which an offering is made by fire unto Jehovah, the soul that eateth it shall be cut off from his peoples (Leviticus 7:23, 25).

Whosoever shall eat any blood, I will set My faces against the soul that eateth blood, and will cut him off from the midst of his people (Leviticus 17:10-14; also Deuteronomy 12:23-25).

[6] The reason why to eat fat and blood was so severely forbidden, was because by it was represented the profanation of Divine truth and Divine good; for the Israelitish and Jewish nation was in external things separate from internal, thus in no Divine truth and in no Divine good in respect to faith and love; but was in external worship without these; for they were in the love of self and of the world more than other nations, consequently in the evils that spring from this love, which are contempt for others, enmity, hatred, revenge, ferocity, and cruelty. Hence also it was that internal truths were not revealed to them, for if they had been revealed, they could not but have profaned them. (That such was the character of that nation, see the places cited in n. 9320, 9380.) Therefore they would have represented profanation if they had eaten blood and fat, for whatever was instituted among them was representative of the interior things of the church and of heaven.

[7] From this again it is plain what is signified by “eating fat to satiety,” and by “drinking blood, the blood of the princes of the earth, even to drunkenness,” in Ezekiel 39:17-22 (of which above); namely, that when interior things were opened, then to those who were in them, that is, in faith and in love to the Lord, would be appropriated Divine truth and Divine good, which was done among the nations when the Lord came into the world; wherefore also it is there said, “Thus will I put My glory among the nations” (Ezekiel 39:21). By “glory” is signified Divine truth proceeding from the Lord, such as it is in heaven (n. 9429); and by “nations” are signified all who are in good (n. 1259, 1260, 1416, 1849, 4574, 6005, 8771, 9256).

[8] This the Lord Himself confirms when He says that “His flesh is food indeed, and His blood is drink indeed,” and that “whoso eateth His flesh, and drinketh His blood, abideth in Him, and He in him” (John 6:55-56); and also in His instituting the Holy Supper, in which they were to “eat His flesh and drink His blood” (Matthew 26:27-28); by which is signified the appropriation of Divine good and Divine truth from Him; and the appropriation of Divine good and Divine truth from the Lord is possible with those only who acknowledge the Lord’s Divine, for this is the first and essential thing itself of all things of faith in the church. For heaven cannot be unclosed to others, because the whole heaven is in this faith; thus the Divine truth that proceeds from the Lord’s Divine good, which is there meant by “blood,” cannot be communicated to others. Therefore let everyone within the church take heed to himself lest he deny the Lord, and also lest he deny His Divine, for heaven is closed to this denial, and hell is opened to it, all such being separated from heaven, where the Divine of the Lord is all in all, because it makes heaven. And when heaven has been closed, a memory-knowledge of the truths of faith from the Word and the doctrine of the church is indeed possible; but not any faith which is faith, for faith which is faith comes from above; that is, through heaven from the Lord.

[9] That the Lord so spoke, namely, that He called the Divine good that proceeds from Him His “flesh,” and the Divine truth that proceeds from His Divine good His “blood,” was because the Word, which is from Him, was the Divine that fills the universal heaven. Such a Word must exist by means of correspondences, consequently must be representative and significative in each and all things, for thus and no otherwise it conjoins the men of the church with the angels in the heavens. For when men perceive the Word according to the letter, the angels perceive it according to the internal sense; thus instead of the Lord’s “flesh” they perceive Divine good, and instead of His “blood,” Divine truth, both from the Lord. From this what is holy flows in through the Word.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.