Bible

 

創世記 25

Studie

   

1 亞伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。

2 基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴,和書亞。

3 約珊生了示巴和底但。底但的子孫是亞書利族、利都是族,和利烏米族。

4 米甸兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大,和以勒大。這都是基土拉的子孫。

5 亞伯拉罕將一切所有的都以撒

6 亞伯拉罕把財物分他庶出的眾子,趁著自己還在世的時候打發他們離開他的兒子以撒,往東方去。

7 亞伯拉罕一生的年日是一十五歲。

8 亞伯拉罕壽高年邁,氣絕而,歸到他列祖(原文作本民)那裡。

9 他兩個兒子以撒以實瑪利把他埋葬在麥比拉洞裡。這洞在幔利前、赫人瑣轄的兒子以弗崙的田中,

10 就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裡。

11 亞伯拉罕死了以賜福給他的兒子以撒以撒靠近庇耳拉海萊居住

12 撒拉的使女埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子以實瑪利

13 以實瑪利兒子們的名字,按著他們的家譜記在下面。以實瑪利長子是尼拜約,又有基達、亞德別、米比衫、

14 米施瑪、度瑪、瑪撒、

15 哈大、提瑪、伊突、拿非施、基底瑪。

16 這是以實瑪利眾子的名字,照著他們的村莊、營寨,作了十二族的族長。

17 以實瑪利享壽一三十歲,氣絕而,歸到他列祖(原文作本民)那裡。

18 他子孫的住處在他眾弟兄東邊,從哈腓拉直到埃及前的書珥,正在亞述的道上。

19 亞伯拉罕的兒子以撒的後代記在下面。亞伯拉罕以撒

20 以撒娶利百加為妻的時候正四十歲。利百加是巴旦亞蘭地的亞蘭人彼土利的女兒,是亞蘭人拉班的妹子。

21 以撒因他妻子不生育,就為他祈求耶和華耶和華應允他的祈求,他的妻子利百加就懷了孕。

22 孩子們在他腹中彼此相爭,他就:若是這樣,我為甚麼活著呢(或作我為甚麼如此呢)?他就去求問耶和華

23 耶和華對他:兩國在你腹內;兩族要從你身上出來。這族必強於那族;將來大的要服事小的。

24 生產的日子到了,腹中果然是雙子。

25 先產的身體發紅,渾身有毛,如同皮衣,他們就給他起名以掃(就是有毛的意思)。

26 又生了以掃兄弟抓住以掃腳跟,因此給他起名雅各(就是抓住的意思)。利百加生下兩個兒子的時候,以撒年正六十歲。

27 兩個孩子漸漸長大,以掃善於打獵,常在田野;雅各安靜,常在帳棚裡。

28 以撒以掃,因為常吃他的野味;利百加卻雅各

29 有一天,雅各熬湯,以掃從田野回累昏了。

30 以掃雅各:我累昏了,求你把這紅湯給我喝。因此以掃以東(就是紅的意思)。

31 雅各:你今日把長子的名分給我罷。

32 以掃:我將要,這長子的名分於我有甚麼益處呢?

33 雅各:你今日對我起誓罷。以掃就對他起了誓,把長子的名分雅各

34 於是雅各將餅和紅豆湯以掃以掃吃了了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。

   

Bible

 

羅馬書 9:10

Studie

       

10 不但如此,還有利百加,既從一個人,就是從我們的祖宗以撒懷了孕,

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 1179

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1179. “所以俗语说, 像宁录在耶和华面前是个猎取的勇士” 表由于这么多人被说服, 所以这类言辞成为俗语. 另外, 它还表这类宗教信仰很容易迷惑人们的心智. 这从所有上述内容以及字义本身清楚可知. 而且古时, 人们给真实的事物取名, 故这名字是给这类敬拜取的, 也就是说, 它用来说明表这类敬拜的 “宁录”“是个猎取的勇士”, 就是迷惑人们心智的那一类. 经上之所以说 “在耶和华面前”, 是因为具有这类敬拜的人称分离之信为耶和华, 或 “一个人, 耶和华”, 这从前面有关该隐的论述 (340节) 明显可知, 该隐同样表脱离仁之信. 不过, “该隐” 和 “含” 的区别在于, “该隐” 存在于拥有直觉的属天教会中, 而 “含” 存在于没有直觉的属灵教会中. 因此, 前者远比后者恶毒得多. 古时, 这种人被称为 “勇士”, 如以赛亚书:

基达的一切荣耀必归于无有, 弓箭手所余剩的, 就是基达人的勇士, 必然稀少. (以赛亚书 21:16-17)

何西阿书:

你们耕种的是奸恶, 收割的是罪孽, 吃的是谎话的果子, 因你倚靠自己的行为, 仰赖勇士众多. (何西阿书 10:13)

还有其它经文. 他们出于信称自己为 “人” 和 “勇士”, 因为原文中有一个特定的词用来表达 “勇士” 的概念, 同时表达 “人” 的概念, 在圣言中, 它用来指称信, 事实上具有双重含义.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)