IBhayibheli

 

創世記 24:20

Funda

       

20 他就急忙把瓶裡的水倒在裡,又跑到旁打水,就為所有的駱駝打上水來。

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #3036

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

3036. That took me from my father’s house, and from the land of my nativity. That this signifies by virtue of which it was that the Lord freed Himself from the things of the mother as to evils and falsities, is evident from the signification here of the “father’s house” and of the “land of nativity,” as being the maternal, or that which was hereditary from the mother, from which came the evil and falsity against which the Lord fought, and which He expelled, and thus made His Human Divine by His own power. (See what was said above, n. 3031, concerning the house and the land from which Abram came; also what was said concerning the Lord’s heredity: That from Jehovah there was what was Divine, and from the mother what was evil (n. 1414, 1444): That He fought against the evil inherited from the mother; but that He had no actual evil (n. 1444, 1573): That the Lord put off all that was inherited from the mother, so that at length He was not her son (n. 2159, 2574, 2649): This heredity from the mother is what is signified in the internal sense by the “father’s house” and the “land of nativity;” by the “father’s house,” the maternal heredity as to evil; and by the “land of nativity,” the maternal heredity as to falsities; for where evil is, there are falsities, for they are conjoined with each other: These He expelled by His own power (n. 1616, 1813, 1921, 2025, 2026, 2083, 2523).

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.