Ang Bibliya

 

Sáng thế 37:22

pag-aaral

       

22 lại tiếp: Chúng ta chớ nên làm đổ máu ra; hãy liệng nó trong cái hố nước nơi đồng vắng kia, và đừng tra tay vào mình nó. Người nói vậy, có ý muốn giải cứu chàng khỏi tay họ, để trả chàng về cùng cha mình.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 4707

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

4707. 'In Shechem' means the broad outlines. This is clear from the meaning of 'Shechem' as truth derived from an ancient Divine stock, dealt with in 4399, 4454, and as doctrine, 4472, 4473. At this point it is the broad outlines of doctrine concerning faith that are meant, for what a name has reference to is determined by the subject of the train of thought in which it appears. The broad outlines are also the general aspects of doctrine, it being general aspects that are received first, then specific details follow after that.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 2080

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

2080. That 'God said' means the reply that was perceived is clear from the meaning of 'saying' as perceiving, dealt with just above in 2077. And because in the previous verse the words 'Abraham said' were used, which meant perception, and in this verse the words 'God said' (or replied) occur, a perceived reply, that is, a reply received in the form of perception, is consequently meant. All perception entails both a proposition and a reply, the perception of the two being expressed here in the historical sense by the phrases 'Abraham said to God' and 'God said'. That 'God's saying' means perceiving, see 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, and in various places above in this chapter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.