Ang Bibliya

 

2 Mosebok 28

pag-aaral

   

1 Och du skall låta din broder Aron och hans söner med honom, träd fram till dig ur Israels barns krets för att de må bliva plåster åt mig Aron själv och hans söner: Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.

2 Och du skall göra åt din broder Aron heliga kläder, till ära och prydnad.

3 Och du skall tillsäga alla edra konstförfarna män, som jag har uppfyllt med vishetens ande, att de skola göra kläder åt Aron, för att har må helgas till att bliva präst åt mig.

4 Och dessa äro de kläder som de skola göra: bröstsköld, efod, kåpa, rutig livklädnad, huvudbindel och bälte. De skola göra heliga kläder åt din broder Aron och hans söner, för att han må bliva präst åt mig.

5 Och härtill skola de taga av guldet och av det mörkblåa, det purpurröda, det rosenröda och det vita garnet.

6 Efoden skola de göra av guld och av mörkblått purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn, i konstvävnad.

7 Den skall vid sina båda ändar hava två axelstycken, som skola fästas ihop, så att den hållen hopfäst.

8 Och skärpet, som skall sitta på efoden och sammanhålla den, skall vara av samma slags vävnad och i ett stycke med den: av guld och av mörkblått, purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn.

9 Och du skall taga två onyxstenar och på dem inrista Israels söners namn,

10 sex av namnen på den ena stenen och de sex övrigas namn på den andra stenen, efter ättföljd.

11 Med stensnidarkonst, såsom man graverar signetringar, skall du inrista Israels söners namn på de två stenarna. Med nätverk av guld skall du omgiva dessa.

12 Och du skall satta de båda stenarna på efodens axelstycken, för att stenarna må bringa Israels barn i åminnelse; Aron skall bära deras namn inför HERRENS ansikte på sina båda axlar, för att bringa dem i åminnelse.

13 Och du skall göra flätverk av guld,

14 så ock två kedjor av rent guld; i virat arbete skall du göra dessa, såsom man gör snodder. Och du skall fästa de snodda kedjorna vid flätverken.

15 En domssköld skall du göra i konstvävnad; du skall göra den i samma slags vävnad som efoden: av guld och av mörkblått, purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn skall du göra den.

16 Den skall vara liksidigt fyrkantig och hava form av en väska, ett kvarter lång och ett kvarter bred.

17 Och du skall besätta den med infattade stenar, ordnade på fyra rader: i första raden en karneol, en topas och en smaragd;

18 i andra raden en karbunkel, en safir och en kalcedon;

19 i tredje raden en hyacint, en agat och en ametist;

20 i fjärde raden en krysolit, en onyx och en jaspis. Omgivna med flätverk av guld skola de sitta i sin infattning.

21 Stenarna skola vara tolv, efter Israels söners namn, en för vart namn; var sten skall bära namnet på en av de tolv stammarna, inristat på samma sätt som man graverar signetringar.

22 Och du skall till bröstskölden göra kedjor i virat arbete, såsom man gör snodder, av rent guld.

23 Vidare skall du till bröstskölden göra två ringar av guld och sätta dessa båda ringar i två av bröstsköldens hörn.

24 Och du skall fästa de båda guldsnodderna vid de båda ringarna, i bröstsköldens hörn.

25 Och de två snoddernas båda andra ändar skall du fästa vid de två flätverken och så fästa dem vid efodens axelstycken på dess framsida.

26 Och du skall göra två andra ringar av guld och sätta dem i bröstsköldens båda andra hörn, vid den kant därpå, som är vänd inåt mot efoden.

27 Och ytterligare skall du göra två ringar av guld och fästa dem vid efodens båda axelstycken, nedtill på dess framsida, där den fästes ihop, ovanför efodens skärp.

28 Och man skall knyta fast bröstskölden med ett mörkblått snöre, Som går från dess ringar in i efodens ringar, så att den sitter ovanför efodens skärp, på det att bröstskölden icke må lossna från efoden.

29 Aron skall så bära Israels söners namn i domsskölden på sitt hjärta, när han går in helgedomen, för att bringa dem i åminnelse inför HERRENS ansikte beständigt.

30 Och du skall lägga urim och tummim in i domsskölden, så att de ligga på Arons hjärta, när han ingår inför HERRENS ansikte; och Aron skall så bära Israels barns dom på sitt hjärta inför HERRENS ansikte beständigt.

31 Efodkåpan skall du göra helt och hållet av mörkblått tyg;

32 och mitt på den skall vara en öppning för huvudet, och denna öppning skall omgivas med en vävd kant, likasom öppningen på en pansarskjorta, för att den icke slitas sönder.

33 Och på dess nedre fåll skall du sätta granatäpplen, gjorda av mörkblått, purpurrött och rosenrött garn, runt omkring fållen, och bjällror av guld mellan dessa runt omkring:

34 en bjällra av guld och så ett granatäpple, sedan en bjällra av guld och så åter ett granatäpple, runt omkring fållen på kåpan.

35 Och denna skall Aron hava på sig, när han gör tjänst, så att det höres, när han går in i helgedomen inför HERRENS ansikte, och när han går ut -- detta på det att han icke må .

36 Du skall ock göra en plåt av rent guld, och på den skall du rista, såsom man graverar signetringar: »Helgad åt HERREN

37 Och du skall fästa den vid ett mörkblått snöre, och den skall sitta på huvudbindeln; på framsidan av huvudbindeln skall den sitta.

38 Den skall sitta på Arons panna, och Aron skall bära den missgärning som vidlåder de heliga gåvor Israels barn bära fram, när de giva några heliga gåvor; den skall sitta på hans panna beständigt, för att de må bliva välbehagliga inför HERRENS ansikte.

39 Du skall ock väva en rutig livklädnad av vitt garn, och du skall göra en huvudbindel av vitt garn; och ett bälte skall du göra i brokig vävnad.

40 Också åt Arons söner skall du göra livklädnader, och du skall göra bälten åt dem; och huvor skall du göra åt dem, till ära och prydnad. Och detta skall du kläda på din broder Aron och hans söner jämte honom;

41 och du skall smörja dem och företaga handfyllning med dem och helga dem till att bliva präster åt mig.

42 Och du skall göra åt dem benkläder av linne, som skyla deras blygd; dessa skola räcka från länderna ned på låren.

43 Och Aron och hans söner skola hava dem på sig, när de gå in i uppenbarelsetältet eller träda fram till altaret för att göra tjänst i helgedomen -- detta på det att de icke må komma att bära på missgärning och så träffas av döden. Detta skall vara en evärdlig stadga för honom och hans avkomlingar efter honom.

   

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 9922

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

9922. In the midst of them round about. That this signifies from what is within the memory-knowledges of good on every side, is evident from the signification of “in the midst,” as being that which is within (see n. 1074, 2940, 2973, 5897); thus “in the midst,” when said of the hearing and perception of doctrine and of worship, which are signified by “the bells,” denotes from what is within; from the signification of “the pomegranates,” in the midst of which were the bells, as being the memory-knowledges of good (n. 9918); and from the signification of “round about,” as being on every side (as above, n. 9920). The reason why the bells were placed in the midst of the pomegranates, was that the memory-knowledges which are signified by “the pomegranates,” are recipients, and are as it were vessels, of truth and good (n. 1469, 1496, 3068, 5373, 5489, 7770); and the doctrine and worship which are signified by “the bells,” must be from the good and truth which are within the memory-knowledges, as in their vessels; if the doctrine and the worship are not from good and truth, but only from memory-knowledges, they have nothing of life. It is said that the doctrine and worship must be from the good and truth which are within the memory-knowledges; but not from the memory-knowledges apart from the good and truth.

[2] But as few can apprehend how the case herein is, it shall be unfolded to the apprehension insofar as this can be done. All things of the external or natural memory are called “memory-knowledges;” for there is an external memory, which is the memory of things in the natural world; and there is an internal memory, which is the memory of things in the spiritual world (n. 2469-2494, 2831, 5212, 9394, 9723, 9841). The things which have been inscribed on the internal memory are not called memory-knowledges, because they are things of the man’s life; but they are called truths of faith and goods of love. These are the things which must be within memory-knowledges. For there is in man an external, which is called the external man; and an internal, which is called the internal man. The internal must be in the external, as the soul is in its body; thus the things which are in the internal man must be in those which are in the external man, for then there is a soul or life in the latter. Wherefore if there are no internal things, that is, things of the internal man, in the external things, there is no soul, and consequently no life, in them. And as the good of love and of faith is internal, it follows that this good must be in the external things, thus in the memory-knowledges; for as before said, the memory-knowledges are recipients and as it were vessels of internal things. Consequently the doctrine and the worship must be from what is within the recipients or vessels, and they are not in recipients and vessels which are empty or void of what is internal. From all this it is evident how it is to be understood that all things of doctrine and of worship must be from the interior things of the memory-knowledges of good, which is signified by the bells of gold being in the midst of the pomegranates.

[3] Be it known further that there are memory-knowledges of good, and memory-knowledges of truth; and that the truths in them are again vessels recipient of good, for the truths of faith are vessels of the good of love. For the illustration of this subject see what has been already said and shown about memory-knowledges, namely: That memory-knowledges are things of the memory in the natural man (n. 3293, 3309, 3310, 4967, 5212, 5774, 5874, 5886, 5889, 5934): That the internal man is opened by means of memory-knowledges (n. 1495, 1548, 1563, 1895, 1940, 3085, 3086, 5276, 5871, 5874, 5901): That memory-knowledges are means for growing wise, and also means for becoming insane (n. 4156, 4760, 8628, 8629): That memory-knowledges are vessels of truth, and truths are vessels of good (n. 1469, 1496, 3068, 3079, 3318, 5489, 5881, 6023, 6071, 6077, 6750, 7770, 8005, 9394, 9724): That memory-knowledges are of service to the internal man (n. 1486, 1616, 2576, 3019, 3020, 3665, 5201, 5213, 6052, 6068, 6084, 9394): That when memory-knowledges, which are things of the external memory, become of the life, they vanish out of the external memory; but remain inscribed on the internal memory (n. 9394, 9723, 9841): That the man who is in the truths of faith from the good of charity, can be raised above memory-knowledges (n. 6383, 6384): That this is called being raised above the things of the senses (n. 5089, 5094, 6183, 6313, 6315, 9730): That when a man dies he carries with him into the other life the memory-knowledges, that is, the things of the external memory; but that they are then quiescent; and in what manner (n. 2475-2486, 6931).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 5212

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

5212. And behold seven ears of corn came up upon one stalk. That this signifies memory-knowledges of the natural joined together, is evident from the signification of “ears,” or spikes, of corn, as being memory-knowledges belonging to the natural (of which in what follows); and from the signification of “upon one stalk,” as being joined together; for in respect to their origin things on one stalk are joined together. The reason why “ears” or spikes of corn signify memory-knowledges, is that “corn” signifies the good of the natural (see n. 3580), because memory-knowledges are the containants of the good of the natural, as the ears are of the corn; for in general all truths are vessels of good, and so also are memory-knowledges, for these are lowest truths.

Lowest truths, or truths of the exterior natural, are called memory-knowledges, because they are in man’s natural or external memory, and because they partake for the most part of the light of the world, and hence can be presented and represented to others by forms of words, or by ideas formed into words by means of such things as are of the world and its light. The things in the inner memory, however, insofar as they partake of the light of heaven, are not called memory-knowledges, but truths; nor can they be understood except by means of this light, or expressed except by forms of words, or ideas formed into words, by means of such things as are of heaven and its light. The memory-knowledges here signified by “ears,” or spikes, are memory-knowledges of the church, in regard to which see above (n. 4749, 4844, 4964, 4965).

[2] The reason why there were two dreams, one of the seven kine and the other of the seven ears of corn, is that in the internal sense both naturals, the interior and the exterior, are treated of, and in what follows, the rebirth of both. By the “seven kine” are signified the things of the interior natural called truths of the natural (see n. 5198); and by the “seven ears of corn,” the truths of the exterior natural called memory-knowledges.

[3] Interior and exterior memory-knowledges are signified by “ears of the river Euphrates even to the river of Egypt,” in Isaiah:

It shall be in that day that Jehovah will shake off from the ear of the river even unto the river of Egypt, and ye shall be gathered one to another, ye sons of Israel. And it shall be in that day that a great trumpet shall be sounded, and they shall come that are perishing in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt; and they shall bow themselves to Jehovah in the mountain of holiness at Jerusalem (Isaiah 27:12-13);

“the perishing in the land of Assyria” denote interior truths, and the “outcasts in the land of Egypt,” exterior truths or memory-knowledges.

[4] So also in Mark the comparison with the blade, the ear, and the corn, involves the rebirth of man by means of memory-knowledges, truths of faith, and goods of charity:

Jesus said, So is the kingdom of God, as when a man casteth seed upon the earth; then sleepeth and riseth night and day, but the seed germinates and grows while he knoweth not. For the earth beareth fruit of itself; first the blade, then the ear, after that the corn in the ear. But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come (Mark 4:26-29).

The “kingdom of God,” which is compared to the blade, the ear, and the corn, is heaven in man through regeneration; for one who has been regenerated has the kingdom of God within him, and becomes in image the kingdom of God or heaven. The “blade” is the first memory-knowledge; the “ear” is the memory-knowledge of truth thence derived; the “corn” is the derivative good. Moreover, the laws enacted in regard to gleanings (Leviticus 19:9; 23:22), and in regard to the liberty of plucking the ears from the standing corn of the neighbor (Deuteronomy 23:25), and also in regard to eating no bread, nor parched corn, nor green ears, until the offering of God was brought (Leviticus 23:14), represented such things as are signified by “ears.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.