Ang Bibliya

 

Бытие 48:5

pag-aaral

       

5 Итакъ два сына твои, родившіеся тебј въ землј Египетской, прежде нежели я пришелъ къ тебј въ Египетъ, пусть будутъ мои; Ефремъ и Манассія пусть будутъ мои, также какъ Рувимъ и Симеонъ.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 6220

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

6220. 'That [someone] said to Joseph' means a pre-eminent discernment. This is clear from the meaning of 'saying' as perception, dealt with in 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2080, 2619, 2682, 3509, 5687. The reason a pre-eminent discernment is meant is that the subject in what follows is the Church's understanding and will, thus its truth and good, which come from an inflowing through the celestial internal, which is 'Joseph'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 1897

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

1897. Verse 2. And Sarai said to Abram, Behold, now, Jehovah has prevented me from bearing; go in now to my servant-girl; perhaps I shall be built up from her; and Abram hearkened to Sarai's voice.

'Sarai said to Abram' means that it was so perceived by Him. 'Behold, now, Jehovah has prevented me from bearing' means the state prior to the birth of the Interior or Divine Rational Man. 'Go in now to my servant-girl' means a joining to the more exterior man. 'Perhaps I shall be built up from her' means the possibility of the rational being born in that way. 'And Abram hearkened to Sarai's voice' means it could not have been achieved in any other way.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.