Ang Bibliya

 

Genesis 50

pag-aaral

   

1 και-C επιπιπτω-VB--AAPNSM *ιωσηφ-N---NSM επι-P ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM κλαιω-VAI-AAI3S επι-P αυτος- D--ASM και-C φιλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM

2 και-C προςτασσω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ο- A--DPM παις-N3D-DPM αυτος- D--GSM ο- A--DPM ενταφιαστης-N1M-DPM ενταφιαζω-VA--AAN ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GSM και-C ενταφιαζω-VAI-AAI3P ο- A--NPM ενταφιαστης-N1M-NPM ο- A--ASM *ισραηλ-N---ASM

3 και-C πληροω-VAI-AAI3P αυτος- D--GSM τεσσαρακοντα-M ημερα-N1A-APF ουτως-D γαρ-X κατααριθμεω-V2--PMI3P ο- A--NPF ημερα-N1A-NPF ο- A--GSF ταφη-N1--ASF και-C πενθεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM *αιγυπτος-N2--NSF εβδομηκοντα-M ημερα-N1A-APF

4 επειδη-C δε-X παραερχομαι-VBI-AAI3P ο- A--NPF ημερα-N1A-NPF ο- A--GSN πενθος-N3E-GSN λαλεω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM προς-P ο- A--APM δυναστης-N1M-APM *φαραω-N---GSM λεγω-V1--PAPNSM ει-C ευρισκω-VB--AAI1S χαρις-N3--ASF εναντιον-P συ- P--GP λαλεω-VA--AAD2P περι-P εγω- P--GS εις-P ο- A--APN ους-N3T-APN *φαραω-N---GSM λεγω-V1--PAPNPM

5 ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM εγω- P--GS ορκιζω-VAI-AAI3S εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM εν-P ο- A--DSN μνημειον-N2N-DSN ος- --DSN ορυσσω-VAI-AAI1S εμαυτου- D--DSM εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S εκει-D εγω- P--AS θαπτω-VF--FAI2S νυν-D ουν-X αναβαινω-VZ--AAPNSM θαπτω-VF--FAI1S ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM εγω- P--GS και-C επι αναερχομαι-VF--FMI1S

6 και-C ειπον-VBI-AAI3S *φαραω-N---NSM αναβαινω-VZ--AAD2S θαπτω-VA--AAD2S ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM συ- P--GS καθαπερ-D ορκιζω-VAI-AAI3S συ- P--AS

7 και-C αναβαινω-VZI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM θαπτω-VA--AAN ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GSM και-C συν αναβαινω-VZI-AAI3P μετα-P αυτος- D--GSM πας-A3--NPM ο- A--NPM παις-N3D-NPM *φαραω-N---GSM και-C ο- A--NPM πρεσβυτερος-A1A-NPMC ο- A--GSM οικος-N2--GSM αυτος- D--GSM και-C πας-A3--NPM ο- A--NPM πρεσβυτερος-A1A-NPMC ο- A--GSF γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

8 και-C πας-A1S-NSF ο- A--NSF πανοικια-N1A-NSF *ιωσηφ-N---GSM και-C ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM αυτος- D--GSM και-C πας-A1S-NSF ο- A--NSF οικια-N1A-NSF ο- A--NSF πατρικος-A1--NSF αυτος- D--GSM και-C ο- A--ASF συγγενεια-N1A-ASF και-C ο- A--APN προβατον-N2N-APN και-C ο- A--APM βους-N3--APM υπολειπω-VBI-AMI3P εν-P γη-N1--DSF *γεσεμ-N----S

9 και-C συν αναβαινω-VZI-AAI3P μετα-P αυτος- D--GSM και-C αρμα-N3M-NPN και-C ιππευς-N3V-NPM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S ο- A--NSF παρεμβολη-N1--NSF μεγας-A1--NSF σφοδρα-D

10 και-C παραγιγνομαι-VBI-AMI3P επι-P αλων-N3W-ASF *αταδ-N---GS ος- --NSN ειμι-V9--PAI3S περαν-P ο- A--GSM *ιορδανης-N1M-GSM και-C κοπτω-VAI-AMI3P αυτος- D--ASM κοπετος-N2--ASM μεγας-A1P-ASM και-C ισχυρος-A1A-ASM σφοδρα-D και-C ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN πενθος-N3E-ASN ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αυτος- D--GSM επτα-M ημερα-N1A-APF

11 και-C οραω-VBI-AAI3P ο- A--NPM κατοικος-N2--NPM ο- A--GSF γη-N1--GSF *χανααν-N---GS ο- A--ASN πενθος-N3E-ASN εν-P αλων-N3W-DSF *αταδ-N---GS και-C ειπον-VAI-AAI3P πενθος-N3E-NSN μεγας-A1P-NSN ουτος- D--NSN ειμι-V9--PAI3S ο- A--DPM *αιγυπτιος-N2--DPM δια-P ουτος- D--ASN καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM *πενθος-N3E-NSN *αιγυπτος-N2--GSF ος- --NSN ειμι-V9--PAI3S περαν-P ο- A--GSM *ιορδανης-N1M-GSM

12 και-C ποιεω-VAI-AAI3P αυτος- D--DSM ουτως-D ο- A--NPM υιος-N2--NPM αυτος- D--GSM και-C θαπτω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASM εκει-D

13 και-C αναλαμβανω-VBI-AAI3P αυτος- D--ASM ο- A--NPM υιος-N2--NPM αυτος- D--GSM εις-P γη-N1--ASF *χανααν-N----S και-C θαπτω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASM εις-P ο- A--ASN σπηλαιον-N2N-ASN ο- A--ASN διπλους-A1C-ASN ος- --ASN κταομαι-VAI-AMI3S *αβρααμ-N---NSM ο- A--ASN σπηλαιον-N2N-ASN εν-P κτησις-N3I-DSF μνημειον-N2N-GSN παρα-P *εφρων-N---GSM ο- A--GSM *χετταιος-N2--GSM κατεναντι-P *μαμβρη-N---GS

14 και-C αποστρεφω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM εις-P *αιγυπτος-N2--ASF αυτος- D--NSM και-C ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM αυτος- D--GSM και-C ο- A--NPM συν αναβαινω-VZ--AAPNPM θαπτω-VA--AAN ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GSM

15 οραω-VB--AAPNPM δε-X ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM *ιωσηφ-N---GSM οτι-C θνησκω-VX--XAI3S ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM αυτος- D--GPM ειπον-VAI-AAI3P μηποτε-D μνησικακεω-VA--AAS3S εγω- P--DP *ιωσηφ-N---NSM και-C ανταποδομα-N3M-ASN αντι αποδιδωμι-VO--AAS3S εγω- P--DP πας-A3--APN ο- A--APN κακος-A1--APN ος- --APN ενδεικνυω-VAI-AMI1P αυτος- D--DSM

16 και-C παραγιγνομαι-VBI-AMI3P προς-P *ιωσηφ-N---ASM λεγω-V1--PAPNPM ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM συ- P--GS ορκιζω-VAI-AAI3S προ-P ο- A--GSN τελευταω-VA--AAN αυτος- D--ASM λεγω-V1--PAPNSM

17 ουτως-D ειπον-VAI-AAI2P *ιωσηφ-N---DSM αποιημι-VB--AAD2S αυτος- D--DPM ο- A--ASF αδικια-N1A-ASF και-C ο- A--ASF αμαρτια-N1A-ASF αυτος- D--GPM οτι-C πονηρος-A1A-APN συ- P--DS ενδεικνυω-VAI-AMI3P και-C νυν-D δεχομαι-VA--AMD2S ο- A--ASF αδικια-N1A-ASF ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM ο- A--GSM θεος-N2--GSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM συ- P--GS και-C κλαιω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM λαλεω-V2--PAPGPM αυτος- D--GPM προς-P αυτος- D--ASM

18 και-C ερχομαι-VB--AAPNPM προς-P αυτος- D--ASM ειπον-VAI-AAI3P οδε- --NPM εγω- P--NP συ- P--DS οικετης-N1M-NPM

19 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM *ιωσηφ-N---NSM μη-D φοβεω-V2--PMI2P ο- A--GSM γαρ-X θεος-N2--GSM ειμι-V9--PAI1S εγω- P--NS

20 συ- P--NP βουλευω-VAI-AMI2P κατα-P εγω- P--GS εις-P πονηρος-A1A-APN ο- A--NSM δε-X θεος-N2--NSM βουλευω-VAI-AMI3S περι-P εγω- P--GS εις-P αγαθος-A1--APN οπως-C αν-X γιγνομαι-VC--APS3S ως-C σημερον-D ινα-C διατρεφω-VD--APS3S λαος-N2--NSM πολυς-A1P-NSM

21 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM μη-D φοβεω-V2--PMI2P εγω- P--NS διατρεφω-VF--FAI1S συ- P--AP και-C ο- A--APF οικια-N1A-APF συ- P--GP και-C παρακαλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM και-C λαλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--GPM εις-P ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF

22 και-C καταοικεω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM εν-P *αιγυπτος-N2--DSF αυτος- D--NSM και-C ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM αυτος- D--GSM και-C πας-A1S-NSF ο- A--NSF πανοικια-N1A-NSF ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM και-C ζαω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ετος-N3E-APN εκατον-M δεκα-M

23 και-C οραω-VBI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM *εφραιμ-N---GSM παιδιον-N2N-APN εως-P τριτος-A1--GSF γενεα-N1A-GSF και-C υιος-N2--NPM *μαχιρ-N---GSM ο- A--GSM υιος-N2--GSM *μανασση-N---GSM τικτω-VQI-API3P επι-P μηρος-N2--GPM *ιωσηφ-N---GSM

24 και-C ειπον-VBI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ο- A--DPM αδελφος-N2--DPM αυτος- D--GSM λεγω-V1--PAPNSM εγω- P--NS αποθνησκω-V1--PAI1S επισκοπη-N1--DSF δε-X επισκεπτομαι-VF--FMI3S συ- P--AP ο- A--NSM θεος-N2--NSM και-C ανααγω-VF--FAI3S συ- P--AP εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF ουτος- D--GSF εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ος- --ASF ομνυμι-VAI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--DPM πατηρ-N3--DPM εγω- P--GP *αβρααμ-N---DSM και-C *ισαακ-N---DSM και-C *ιακωβ-N---DSM

25 και-C ορκιζω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM λεγω-V1--PAPNSM εν-P ο- A--DSF επισκοπη-N1--DSF ος- --DSF επισκεπτομαι-VF--FMI3S συ- P--AP ο- A--NSM θεος-N2--NSM και-C συν αναφερω-VF--FAI2P ο- A--APN οστεον-N2N-APN εγω- P--GS εντευθεν-D μετα-P συ- P--GP

26 και-C τελευταω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ετος-N3E-GPN εκατον-M δεκα-M και-C θαπτω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASM και-C τιθημι-VAI-AAI3S εν-P ο- A--DSF σορος-N2--DSF εν-P *αιγυπτος-N2--DSF

   

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 6432

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

6432. 'The blessings of the breasts' means with affections for goodness and truth. This is clear from the meaning of 'the breasts' as affections for goodness and truth. 'The breasts' means those affections because the breasts communicate with the generative organs, and for that reason they too belong to the province of conjugial love (regarding that province see 5050-5062). Now conjugial love corresponds to the heavenly marriage, which is a marriage of goodness and truth (for conjugial love comes down from that marriage, see 2618, 2728, 2729, 2803, 3132, 4434, 4835, 6179), and therefore 'the breasts' means affections for goodness and truth. In addition they derive that meaning from the fact that the breasts are what feed infants and so mean, through the affection that goes with breast-feeding, conjugial love when joined to the love of offspring.

[2] The same affections are also meant by 'the breasts' in Isaiah,

You will suck the milk of nations, and the breasts of kings you will suck. Instead of bronze I will bring gold, and instead of iron silver. Isaiah 60:16-17.

'Sucking the breasts of kings' stands for good obtained from truth, for by 'kings' truths are meant, 1672, 2015, 2069, 3009, 3670, 4575, 4581, 4966, 5044, 5068, 6148. 'The milk of nations' and 'the breasts of kings' plainly mean some profoundly spiritual matter, for those words would otherwise be meaningless. The fact that goodness and truth are meant is clear from the words that follow, which are 'Instead of bronze I will bring gold, and instead of iron silver'; for 'bronze' is natural good, 425, 1551, and 'gold' celestial good, 113, 1551, 1552, 5658; 'iron' is natural truth, 425, 426, and 'silver' spiritual truth, 1551, 2954, 5658, 6112.

[3] In Ezekiel,

As regards increase, I gave you to be like the seed of the field, out of which you grew up and matured and reached full beauty; your breasts were formed and your hair had grown. Ezekiel 16:7.

This refers to Jerusalem, which here means the Ancient spiritual Church. 'Breasts that were formed' stands for interior affections for goodness and truth, 'your hair had grown for exterior affections belonging to the natural - 'hair' being the natural as regards truth, see 3301, 5247, 5569-5573. These words plainly contain a spiritual sense which is not visible in the letter, for without that sense why would it say of Jerusalem that its breasts were formed and its hair had grown?

[4] In the same prophet,

Two women, the daughters of one mother, committed whoredom in Egypt. In their youth they committed whoredom; there their breasts were squeezed, and there they contemplated their virgin busts. Ezekiel 23:2-3, 8, 21.

This passage in Ezekiel states that the two women are Jerusalem and Samaria, by whom Churches are meant in the internal sense. The statement that in their youth they committed whoredom with Egypt means that they falsified the truths of the Church by their use of factual knowledge - 'committing whoredom' is falsifying truths, see 2466, 4865, and 'Egypt' is factual knowledge, 1164, 1165, 1186, 1462, 5700, 5702. Consequently 'their breasts were squeezed' stands for affections for goodness and truth that became perverted through falsifications. The fact that the women's whoredom and the squeezing of their breasts mean such things can be seen by those who are prepared to look into what is meant in the description of those women.

[5] In Hosea,

Contend with your mother, let her remove her whoredoms from her sight, 1 and her adulteries from between her breasts, lest perhaps I strip her naked, and make her like a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst. Hosea 2:1, 3.

'Mother' here stands for the Church, 289, 2691, 2717, 3703, 4257, 5581, whoredoms' for falsifications of truth, 2466, 4865, 'adulteries' for adulterations of good, 2466, 2729, 3399. Consequently 'adulteries from between her breasts' stands for adulterated affections for goodness and truth, 'stripping naked' for depriving of all truth, 1073, 4958, 5437, 'making like a wilderness, setting like a dry land, and slaying with thirst' for the annihilation of all truth.

[6] In the same prophet,

Give them a miscarrying womb and dry breasts. Hosea 9:14.

'Dry breasts' stands for affections for neither truth nor good. In Isaiah,

O women without anxiety, stand still, hear My voice; O confident daughters, perceive My speech with your ears. Strip and make yourself bare, and gird [sackcloth] around your waist 2 - people beating themselves on their breasts for the fields of unmixed wine, and the fruitful vine. Isaiah 32:9, 11-12.

'Daughters' stands for affections, 2362, 3024, 3963, 'being stripped bare' for being deprived of truth, 1073, 4958, 5433, 'girding [sackcloth] around one's waist' for suffering grief over good that has been lost, 'beating on breasts' for suffering grief over the good of truth that has been lost. Since these things are meant, it also says 'for the fields of unmixed wine, and the fruitful vine'; for 'the field' is the Church in respect of good, thus the Church's good, 2971, 3196, 3310, 3766, and 'vine' is the spiritual Church, and therefore the good of truth, 5113, 6375, 6376.

[7] In the Book of Revelation,

I saw seven golden lampstands, and in the midst of the seven lampstands one like the Son of Man, clothed with a long robe, and surrounded by a golden girdle around the breasts. Revelation 1:12-13.

'Golden lampstands' are truths of good, 'the Son of Man' is Divine Truth, 'surrounded by a golden girdle around the breasts' the good of love. Anyone may deduce from the holiness of the Word that the things John saw concealed within themselves realities such as belong to the Lord's kingdom and His Church; for what holiness would there be in making predictions about kingdoms in the world? From this one may recognize that they are heavenly things that are meant by 'lampstands' and by 'the Son of Man, clothed with a long robe, and surrounded by a golden girdle around the breasts'.

[8] In Luke,

A certain woman lifted up her voice out of the crowd; 3 she said about Jesus, Blessed is the womb that carried You, and the breasts that You sucked. But Jesus said, Rather than that, blessed are those who hear the Word of God and keep it. Luke 11:27-28.

The Lord's reply shows what 'blessed is the womb' and what 'the breasts' mean - 'those who hear the Word of God and keep it', thus affections for truth which exist with those who hear the Word or God, and affections for good which exist with those who keep it, that is, put it into practice.

Mga talababa:

1. literally, faces

2. literally, upon your loins

3. literally, the people

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 1551

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

1551. That 'silver' means truths is clear from the meaning of 'silver' as truth. The most ancient people compared the goods and truths present in man to metals. Innermost or celestial goods which flow from love to the Lord they compared to gold, truths deriving from these to silver. Goods of a lower or natural kind however they compared to bronze, and truths of a lower kind to iron. Nor did they just compare them; they also called them such. This was the origin of periods of time being likened to those same metals and being called the golden, silver, bronze, and iron ages, for these followed in that order one after another. The golden age was the time of the Most Ancient Church, which was celestial man. The silver age was the time of the Ancient Church, which was spiritual man. The bronze age was the time of the Church that followed, and the iron age came after that. Similar things were also meant by the statue which Nebuchadnezzar saw in a dream, whose head was of fine gold, breast and arms of silver, belly and thighs of bronze, and shins of iron, Daniel 2:32-33. That periods of the Church were to follow one another in that order, and actually did so, is clear in that very chapter of the same prophet.

[2] That 'silver' in the internal sense of the Word wherever it is mentioned means truth, or in the contrary sense falsity, is clear from the following places: In Isaiah,

Instead of bronze I will bring gold, and instead of iron I will bring silver, and instead of wood, bronze, and instead of stones, iron. And I will make peace your assessment, and righteousness your tax-collectors. Isaiah 60:17.

Here it is evident what each metal means. The subject is the Lord's Coming, His kingdom, and the celestial Church. 'Instead of bronze, gold' is celestial good in place of natural good; 'instead of iron, silver' is spiritual truth in place of natural truth; 'instead of wood, bronze' is natural good in place of bodily good; 'instead of stone, iron' is natural truth in place of truth acquired through the senses. In the same prophet,

Ho, everyone who thirsts, come to the water, and he who has no money, 1 come, buy and eat! Isaiah 55:1.

'He who has no money' 1 is the person who does not know the truth but who nevertheless possesses the good that stems from charity, as is the case with many people inside the Church, and with gentiles outside it.

[3] In the same prophet,

The islands will wait for Me, the ships of Tarshish at their head, to bring your sons from afar, their silver and their gold with them, to the name of Jehovah your God, and to the Holy One of Israel. Isaiah 60:9.

This refers specifically to a new Church, or a Church among gentiles, and in general to the Lord's kingdom. 'Ships from Tarshish' stands for cognitions, 'silver' for truths, and 'gold' for goods, which are those things they 'will bring to the name of Jehovah'. In Ezekiel,

For your adornment you took vessels made of My gold and of My silver, which I had given you, and you made for yourselves figures of the male. Ezekiel 16:17.

Here 'gold' stands for cognitions of celestial things, 'silver' of spiritual things. In the same prophet,

You were adorned with gold and silver, and your raiment was fine linen and silk, and embroidered cloth. Ezekiel 16:13.

This refers to Jerusalem, by which the Lord's Church is meant, whose adornment is being described in this manner. In the same prophet,

Behold, you who are wise, there is no secret they have hidden from you; by your wisdom and by your intelligence you have acquired riches for yourself, and you have acquired gold and silver in your treasuries. Ezekiel 28:3-4.

Here, in what is said in reference to Tyre, 'gold' is plainly identified with the riches of wisdom, and 'silver' with the riches of intelligence.

[4] In Joel,

You have taken My silver and My gold, and My good and desirable treasures you have carried into your temples. Joel 3:5.

This refers to Tyre, Sidon, and Philistia, which mean cognitions, and these are 'the silver and the gold they took into their temples'. In Haggai,

The elect of all nations will come, and I will fill this house with glory. Mine is the silver, and Mine is the gold. The glory of this latter house will be greater than that of the former. Haggai 2:7-9.

This refers to the Lord's Church to which 'gold and silver' have reference. In Malachi,

He will sit as a refiner and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi. Malachi 3:3.

This refers to the Coming of the Lord. In David,

The words of Jehovah are pure words, silver refined in an earthen crucible, poured seven times. Psalms 12:6.

'Silver purified seven times' stands for Divine truth. At the time of their exodus out of Egypt the children of Israel were commanded that every woman should ask of her neighbour, and of her who sojourned in her house, vessels of silver and vessels of gold and garments, and that they should put them on their sons and on their daughters, and so despoil the Egyptians, Exodus 3:22; 11:2-3; 12:35-36. Anyone may see from this that the children of Israel would never have been ordered to steal and despoil the Egyptians of those possessions in that way if these did not represent some arcana. But what those arcana are may become clear from the meaning of 'silver and gold, garments, and Egypt', and from the fact that what these possessions represented is similar to the words here 'rich in the silver and gold from Egypt', used in reference to Abram.

[5] Just as 'silver' means truth so in a contrary sense it means falsity, for people under the influence of falsity imagine falsity to be the truth, as is also clear in the Prophets. In Moses,

You shall not covet the silver and the gold of the nations, nor take it for yourself, lest you be ensnared by it, for it is an abomination to Jehovah your God. You shall utterly detest it. Deuteronomy 7:25-26.

'The gold of the nations' stands for evils, and 'their silver' for falsities. In the same author,

You shall not make gods of silver to be with Me, nor shall you make for yourselves gods of gold. Exodus 20:23.

In the internal sense these words mean nothing other than falsities and evil desires, falsities being meant by 'gods of silver', and evil desires by 'gods of gold'. In Isaiah,

On that day everyone will spurn his idols of silver, and his idols of gold, which your hands have made for you - a sin. Isaiah 31:7.

'Idols of silver and idols of gold' stands for similar things that are false and evil 'Which your hands have made' stands for what is a product of the proprium. In Jeremiah,

They are foolish and stupid; that wood is a way of learning vanities! Beaten silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the smith and of the hands of the moulder. Their clothing is violet and purple These are all the work of the wise. Jeremiah 10:8-9.

Here 'silver' and 'gold' quite clearly stand for similar things that are false and evil.

Mga talababa:

1. or silver

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.