Ang Bibliya

 

Numbers 25

pag-aaral

   

1 καί-C καταλύω-VAI-AAI3S *ἰσραήλ-N---NSM ἐν-P *σαττιν-N---DS καί-C βεβηλόω-VCI-API3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐκπορνεύω-VA--AAN εἰς-P ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF *μωαβ-N---GSM

2 καί-C καλέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APM ἐπί-P ὁ- A--DPF θυσία-N1A-DPF ὁ- A--GPN εἴδωλον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--GPF θυσία-N1A-GPF αὐτός- D--GPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DPN εἴδωλον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM

3 καί-C τελέω-VSI-API3S *ἰσραήλ-N---NSM ὁ- A--DSM *βεελφεγωρ-N---DS καί-C ὀργίζω-VSI-API3S θυμός-N2--DSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM

4 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM λαμβάνω-VB--AAD2S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἀρχηγός-N2--APM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C παραδειγματίζω-VA--AAD2S αὐτός- D--APM κύριος-N2--DSM ἀπέναντι-P ὁ- A--GSM ἥλιος-N2--GSM καί-C ἀποστρέφω-VD--FPI3S ὀργή-N1--NSF θυμός-N2--GSM κύριος-N2--GSM ἀπό-P *ἰσραήλ-N---GSM

5 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--DPF φυλή-N1--DPF *ἰσραήλ-N---GSM ἀποκτείνω-VA--AAD2P ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASM οἰκεῖος-A1A-ASM αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASM τελέω-VM--XMPASM ὁ- A--DSM *βεελφεγωρ-N---DS

6 καί-C ἰδού-I ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἔρχομαι-VB--AAPNSM προςἄγω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM πρός-P ὁ- A--ASF *μαδιανῖτις-N3--ASF ἐναντίον-P *μωυσῆς-N1M-GSM καί-C ἔναντι-P πᾶς-A1S-GSF συναγωγή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM αὐτός- D--NPM δέ-X κλαίω-V1I-IAI3P παρά-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

7 καί-C ὁράω-VB--AAPNSM *φινεες-N---NSM υἱός-N2--NSM *ελεαζαρ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM ἐκ ἀναἵστημι-VHI-AAI3S ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSM σειρομάστης-N1M-ASM ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF

8 εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S ὀπίσω-P ὁ- A--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--GSM *ἰσραηλίτης-N---GSM εἰς-P ὁ- A--ASF κάμινος-N2--ASM καί-C ἀποκεντέω-VAI-AAI3S ἀμφότεροι-A1A-APM ὁ- A--ASM τε-X ἄνθρωπος-N2--ASM ὁ- A--ASM *ἰσραηλίτης-N1M-ASM καί-C ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF διά-P ὁ- A--GSF μήτρα-N1A-GSF αὐτός- D--GSF καί-C παύω-VAI-AMI3S ὁ- A--NSF πληγή-N1--NSF ἀπό-P υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

9 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P ὁ- A--NPM θνήσκω-VX--XAPNPM ἐν-P ὁ- A--DSF πληγή-N1--DSF τέσσαρες-A3--NPM καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-NPF

10 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

11 *φινεες-N---NSM υἱός-N2--NSM *ελεαζαρ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM καταπαύω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀπό-P υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSN ζηλόω-VA--AAN ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASM ζῆλος-N2--ASM ἐν-P αὐτός- D--DPM καί-C οὐ-D ἐκ ἀναἁλίσκω-VAI-AAI1S ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSM ζῆλος-N2--DSM ἐγώ- P--GS

12 οὕτως-D εἶπον-VB--AAD2S ἰδού-I ἐγώ- P--NS δίδωμι-V8--PAI1S αὐτός- D--DSM διαθήκη-N1--ASF εἰρήνη-N1--GSF

13 καί-C εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--DSM καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN αὐτός- D--GSM μετά-P αὐτός- D--ASM διαθήκη-N1--NSF ἱερατεία-N1A-GSF αἰώνιος-A1B-NSF ἀντί-P ὅς- --GPM ζηλόω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM αὐτός- D--GSM καί-C ἐκἱλάσκομαι-VAI-AMI3S περί-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

14 ὁ- A--NSN δέ-X ὄνομα-N3M-NSN ὁ- A--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--GSM *ἰσραηλίτης-N1M-GSM ὁ- A--GSM πλήσσω-VX--XAPGSM ὅς- --NSM πλήσσω-VDI-API3S μετά-P ὁ- A--GSF *μαδιανῖτις-A3--GSF *ζαμβρι-N---NSM υἱός-N2--NSM *σαλω-N---GSM ἄρχων-N3--NSM οἶκος-N2--GSM πατριά-N1A-GSF ὁ- A--GPM *συμεων-N---GPM

15 καί-C ὄνομα-N3M-NSN ὁ- A--DSF γυνή-N3K-DSF ὁ- A--DSF *μαδιανῖτις-A3--DSF ὁ- A--DSF πλήσσω-VX--XAPDSF *χασβι-N---NSF θυγάτηρ-N3--NSF *σουρ-N---GSM ἄρχων-N3--GSM ἔθνος-N3E-GSN *ομμωθ-N---GSM οἶκος-N2--GSM πατριά-N1A-GSF εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--GPM *μαδιαν-N----SF

16 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM

17 ἐχθραίνω-V1--PAD2P ὁ- A--DPM *μαδιηναῖος-N2--DPM καί-C πατάσσω-VA--AAD2P αὐτός- D--APM

18 ὅτι-C ἐχθραίνω-V1--PAI3P αὐτός- D--NPM σύ- P--DP ἐν-P δολιότης-N3T-DSF ὅσος-A1--APN δολιόω-V4--PAI3P σύ- P--AP διά-P *φογωρ-N---AS καί-C διά-P *χασβι-N---AS θυγάτηρ-N3--ASF ἄρχων-N3--GSM *μαδιαν-N---GSF ἀδελφή-N1--ASF αὐτός- D--GPM ὁ- A--ASF πλήσσω-VX--XAPASF ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GSF πληγή-N1--GSF διά-P *φογωρ-N----S

   

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 402

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

402. 'A city that was built' means all doctrinal or heretical teaching founded on that heresy. This is clear from the Word wherever the name of any city occurs. In the Word 'city' never means a city but something doctrinal or else something heretical. For angels are totally ignorant of what a city is or what the name of any city is. They never do nor can have any city in mind, for their ideas are of spiritual and celestial things, as shown already. Their perception is solely of what is meant spiritually by cities, and the names of them. For example, by the Holy City, which is also called the Holy Jerusalem, they understand nothing other than the Lord's kingdom in general, or as it exists with each individual who has the Lord's kingdom within him. And the city of Zion or Mount Zion they understand in a similar way, the latter being the celestial degree of faith, the former the spiritual.

[2] And the celestial and spiritual itself is also described by cities, palaces, houses, walls, the foundations of walls, ramparts, gates, bars, and by the temple at the centre, as in Ezekiel 48, and in Revelation 21:15-end. In Revelation 21:2, 10, it is called 'the Holy Jerusalem'; in Jeremiah 31:38 ['the city for Jehovah']; in David, Psalms 46:4, 'the city of God, the holy place of the dwellings of the Most High'; and in Ezekiel 48:35, it is called 'the city, Jehovah is there'. And in Isaiah,

The sons of the foreigner will build up your walls. They will bend down to the soles of your feet, all who disapprove of you, and they will call you the City of Jehovah, the Zion of the Holy One of Israel. Isaiah 60:10, 14.

In Zechariah,

Jerusalem [will be called] the city of truth, and Mount Zion the mountain of holiness. Zechariah 8:3

Here 'city of truth', which is Jerusalem, means the spiritual things of faith, and 'the holy mountain', which is Zion, the celestial things of faith. And whereas the celestial and spiritual things of faith were represented by a city, so all matters of doctrine were meant by the cities of Judah and Israel, each one, when mentioned by name, meaning some specific point of doctrine, though exactly which nobody can know except from the internal sense.

[3] As cities meant matters of doctrine, cities also meant heretical ideas, each one when mentioned by name meaning some specific heretical idea. But at this point solely the consideration that in general a city means doctrinal teaching or else heretical may be established from the following places:

[4] In Isaiah,

On that day there will be five cities in the land of Egypt which speak in the lip of Canaan and swear to Jehovah Zebaoth. One of these will be called the city Heres. Isaiah 19:18.

This refers to man's knowledge of spiritual and celestial things at the time of the Lord's Coming. In the same prophet,

Full of tumults, a tumultuous city, an exultant city. Isaiah 22:1, 2.

This refers to 'the valley of vision', which is delusion. In Jeremiah,

The cities of the south are shut up, with none opening them. Jeremiah 13:10.

This refers to people who are in 'the south', that is, who dwell in the light of truth, but blot it out. In the same prophet,

Jehovah thought to destroy the wall of the daughter of Zion. He causes rampart and wall to mourn; they have languished together. Her gates have sunk into the ground, He has destroyed and broken in pieces her bars. Lamentations 2:8-9.

Here anyone may see that nothing else is meant by 'wall, rampart, gates and bars' than matters of doctrine.

[5] Similarly in Isaiah,

This song will be sung in the land of Judah, Ours is a strong city, salvation will establish walls and a rampart. Open the gates that the righteous nation that keeps faith may enter in. Isaiah 26:1-2.

In the same prophet,

I will exalt You, I will confess Your name. You have made the city into a heap, the fortified city into a ruin; let not a palace of aliens be built of the city for ever. Therefore a strong people will honour You, the city of terrifying nations will fear You. Isaiah 25:1-3.

Nor does this refer to any actual city. In Balaam's prophecy,

Edom will be an inheritance, and out of Jacob one will have dominion, and he will accomplish the destruction of the remnant of the city. Numbers 24:18-19.

Here anyone may see that 'the city' does not mean an actual city. In Isaiah,

The city of hollowness has been broken down, every house has been shut up so that none may enter in. There is an outcry in the streets over the wine. Isaiah 24:10-11.

Here 'city of hollowness' stands for hollowness of doctrine. In this and other places 'streets' means the things that constitute a city, namely falsities or truths. In John,

When the seventh angel poured out his bowl the great city was split into three parts and the cities of the nations fell. Revelation 16:17, 19.

That 'a great city' means something heretical, as do 'the cities of the nations', may be clear to anyone. The explanation is also given in Revelation 17:18 that the great city means the woman whom John saw, 'the woman', as shown already, being a Church of that nature.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ang Bibliya

 

Isaiah 25:1-3

pag-aaral

      

1 Yahweh, you are my God. I will exalt you! I will praise your name, for you have done wonderful things, things planned long ago, in complete faithfulness and truth.

2 For you have made a city into a heap, a fortified city into a ruin, a palace of strangers to be no city. It will never be built.

3 Therefore a strong people will glorify you. A city of awesome nations will fear you.