Ang Bibliya

 

Ezekiel 38

pag-aaral

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

2 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM στηρίζω-VA--AAD2S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ἐπί-P *γωγ-N---AS καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSM *μαγωγ-N---GSM ἄρχων-N3--ASM *ρως-N---GS *μοσοχ-N---GS καί-C *θοβελ-N---GS καί-C προφητεύω-VA--AAD2S ἐπί-P αὐτός- D--ASM

3 καί-C εἶπον-VB--AAD2S αὐτός- D--DSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AS *γωγ-N---ASM ἄρχων-N3--ASM *ρως-N---GS *μοσοχ-N---GS καί-C *θοβελ-N---GS

4 καί-C συνἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AS καί-C πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF δύναμις-N3I-ASF σύ- P--GS ἵππος-N2--APM καί-C ἱππεύς-N3V-APM ἐνδύω-VM--XPPAPM θώραξ-N3K-APM πᾶς-A3--APM συναγωγή-N1--NSF πολύς-A1--NSF πέλτη-N1--NPF καί-C περικεφαλαία-N1A-NPF καί-C μάχαιρα-N1A-NPF

5 *πέρσης-N1M-NPM καί-C *αἰθίοψ-N3P-NPM καί-C *λίβυες-N---NPM πᾶς-A3--NPM περικεφαλαία-N1A-DPF καί-C πέλτη-N1--DPF

6 *γομερ-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM περί-P αὐτός- D--ASM οἶκος-N2--NSM ὁ- A--GSM *θεργαμα-N---GS ἀπό-P ἔσχατος-A1--GSM βορέας-N1T-GSM καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM περί-P αὐτός- D--ASM καί-C ἔθνος-N3E-NPN πολύς-A1--NPN μετά-P σύ- P--GS

7 ἑτοιμάζω-VS--APD2S ἑτοιμάζω-VA--AAD2S σεαυτοῦ- D--ASM σύ- P--NS καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NPM συνἄγω-VK--XMPNPM μετά-P σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI2S ἐγώ- P--DS εἰς-P προφυλακή-N1--ASF

8 ἀπό-P ἡμέρα-N1A-GPF πολύς-A3C-GPF ἑτοιμάζω-VS--FPI3S καί-C ἐπί-P ἔσχατος-A1--GSN ἔτος-N3E-GPN ἔρχομαι-VF--FMI3S καί-C ἥκω-VF--FAI3S εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--ASF ἀποστρέφω-VP--XMPASF ἀπό-P μάχαιρα-N1--APF συνἄγω-VK--XMPGPM ἀπό-P ἔθνος-N3E-GPN πολύς-A1--GPN ἐπί-P γῆ-N1--ASF *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --NSF γίγνομαι-VCI-API3S ἔρημος-N2--NSF διά-P ὅλος-A1--GSM καί-C οὗτος- D--NSM ἐκ-P ἔθνος-N3E-GPN ἐκἔρχομαι-VX--XAI3S καί-C καταοἰκέω-VF--FAI3P ἐπί-P εἰρήνη-N1--GSF ἅπας-A3--NPM

9 καί-C ἀναβαίνω-VF--FMI2S ὡς-C ὑετός-N2--NSM καί-C ἥκω-VF--FAI2S ὡς-C νεφέλη-N1--NSF κατακαλύπτω-VA--AAN γῆ-N1--ASF καί-C εἰμί-VF--FMI2S σύ- P--NS καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM περί-P σύ- P--AS καί-C ἔθνος-N3E-NPN πολύς-A1--NPN μετά-P σύ- P--GS

10 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἀναβαίνω-VF--FMI3S ῥῆμα-N3M-NPN ἐπί-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF σύ- P--GS καί-C λογίζομαι-VF2-FMI2S λογισμός-N2--APM πονηρός-A1A-APM

11 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ἀναβαίνω-VF--FMI1S ἐπί-P γῆ-N1--ASF ἀποῥίπτω-VP--XPPASF ἥκω-VF--FAI1S ἐπί-P ἡσυχάζω-V1--PAPAPM ἐν-P ἡσυχία-N1A-DSF καί-C οἰκέω-V2--PAPAPM ἐπί-P εἰρήνη-N1--GSF πᾶς-A3--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM γῆ-N1--ASF ἐν-P ὅς- --DSF οὐ-D ὑποἄρχω-V1--PAI3S τεῖχος-N3E-NSN οὐδέ-C μοχλός-N2--NPM καί-C θύρα-N1A-NPF οὐ-D εἰμί-V9--PAI3P αὐτός- D--DPM

12 προνομεύω-VA--AAN προνομή-N1--ASF καί-C σκυλεύω-VA--AAN σκῦλον-N2N-APN αὐτός- D--GPM ὁ- A--GSN ἐπιστρέφω-VA--AAN χείρ-N3--ASF σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF ἐρημόω-VM--XPPASF ὅς- --NSF καταοἰκίζω-VSI-API3S καί-C ἐπί-P ἔθνος-N3E-ASN συνἄγω-VK--XMPASN ἀπό-P ἔθνος-N3E-GPN πολύς-A1--GPN ποιέω-VX--XAPAPM κτῆσις-N3I-APF καταοἰκέω-V2--PAPAPM ἐπί-P ὁ- A--ASM ὀμφαλός-N2--ASM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

13 *σαβα-N---NS καί-C *δαιδαν-N---NS καί-C ἔμπορος-N2--NPM *καρχηδόνιοι-N---NPM καί-C πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF κώμη-N1--NPF αὐτός- D--GPM εἶπον-VF2-FAI3P σύ- P--DS εἰς-P προνομή-N1--ASF ὁ- A--GSN προνομεύω-VA--AAN σύ- P--NS ἔρχομαι-V1--PMS2S καί-C σκυλεύω-VA--AAN σκῦλον-N2N-APN συνἄγω-VBI-AAI2S συναγωγή-N1--ASF σύ- P--GS λαμβάνω-VB--AAN ἀργύριον-N2N-ASN καί-C χρυσίον-N2N-ASN ἀποφέρω-VA--AMN κτῆσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN σκυλεύω-VA--AAN σκῦλον-N2N-APN

14 διά-P οὗτος- D--ASN προφητεύω-VA--AAD2S υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM καί-C εἶπον-VB--AAD2S ὁ- A--DSM *γωγ-N---DSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM οὐ-D ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἐν-P ὁ- A--DSN καταοἰκίζω-VS--APN ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS *ἰσραήλ-N---ASM ἐπί-P εἰρήνη-N1--GSF ἐγείρω-VC--FPI2S

15 καί-C ἥκω-VF--FAI2S ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM σύ- P--GS ἀπό-P ἔσχατος-A1--GSM βορέας-N1T-GSM καί-C ἔθνος-N3E-NPN πολύς-A1--NPN μετά-P σύ- P--GS ἀναβάτης-N1M-NPM ἵππος-N2--GPM πᾶς-A3--NPM συναγωγή-N1--NSF μέγας-A1--NSF καί-C δύναμις-N3I-NSF πολύς-A1--NSF

16 καί-C ἀναβαίνω-VF--FMI2S ἐπί-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS *ἰσραήλ-N---ASM ὡς-C νεφέλη-N1--NSF καλύπτω-VA--AAN γῆ-N1--ASF ἐπί-P ἔσχατος-A1--GPF ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF εἰμί-VF--FMI3S καί-C ἀναἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἵνα-C γιγνώσκω-VZ--AAS3P πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ἐγώ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DSN ἁγιάζω-VS--APN ἐγώ- P--AS ἐν-P σύ- P--DS ἐνώπιον-P αὐτός- D--GPN

17 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *γωγ-N---DSM σύ- P--NS εἰμί-V9--PAI2S περί-P ὅς- --GSM λαλέω-VAI-AAI1S πρό-P ἡμέρα-N1A-GPF ὁ- A--GPF ἔμπροσθεν-D διά-P χείρ-N3--GSF ὁ- A--GPM δοῦλος-N2--GPM ἐγώ- P--GS προφήτης-N1M-GPM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ἐκεῖνος- D--DPF καί-C ἔτος-N3E-DPN ὁ- A--GSN ἄγω-VB--AAN σύ- P--AS ἐπί-P αὐτός- D--APM

18 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ὅς- --DSF ἄν-X ἔρχομαι-VB--AAS3S *γωγ-N---NSM ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἀναβαίνω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS

19 καί-C ὁ- A--NSM ζῆλος-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἐν-P πῦρ-N3--DSN ὁ- A--GSF ὀργή-N1--GSF ἐγώ- P--GS λαλέω-VAI-AAI1S εἰ-C μήν-X ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF εἰμί-VF--FMI3S σεισμός-N2--NSM μέγας-A1P-NSM ἐπί-P γῆ-N1--GSF *ἰσραήλ-N---GSM

20 καί-C σείω-VC--FPI3P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM ὁ- A--NPM ἰχθύς-N3U-NPM ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF καί-C ὁ- A--NPN πετεινόν-N2N-NPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ὁ- A--NPN θηρίον-N2N-NPN ὁ- A--GSN πεδίον-N2N-GSN καί-C πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ἑρπετόν-N2N-NPN ὁ- A--NPN ἕρπω-V1--PAPNPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM ὁ- A--NPM ἐπί-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ῥηγνύναι-VD--FPI3S ὁ- A--NPN ὄρος-N3E-NPN καί-C πίπτω-VF2-FMI3P ὁ- A--NPF φάραγξ-N3G-NPF καί-C πᾶς-A3--NSN τεῖχος-N3E-NSN ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF πίπτω-VF2-FMI3S

21 καί-C καλέω-VF--FAI1S ἐπί-P αὐτός- D--ASM πᾶς-A3--ASN φόβος-N2--ASM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM μάχαιρα-N1A-NSF ἄνθρωπος-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM εἰμί-VF--FMI3S

22 καί-C κρίνω-VF2-FAI1S αὐτός- D--ASM θάνατος-N2--DSM καί-C αἷμα-N3M-DSN καί-C ὑετός-N2--DSM κατακλύζω-V1--PAPDSM καί-C λίθος-N2--DPM χάλαζα-N1S-GSF καί-C πῦρ-N3--ASN καί-C θεῖος-A1A-ASM βρέχω-VF--FAI1S ἐπί-P αὐτός- D--ASM καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C ἐπί-P ἔθνος-N3E-APN πολύς-A1--APN μετά-P αὐτός- D--GSM

23 καί-C μεγαλύνω-VC--FPI1S καί-C ἁγιάζω-VS--FPI1S καί-C ἐνδοξάζομαι-VS--FPI1S καί-C γιγνώσκω-VS--FPI1S ἐναντίον-P ἔθνος-N3E-GPN πολύς-A1--GPN καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

   

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Apocalypse Revealed # 331

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 962  
  

331. And behold, there was a great earthquake. This symbolizes the state of the church among those people completely changed, and their terror.

Earthquakes symbolize changes in the state of the church because the earth symbolizes the church (no. 285), and because in the spiritual world, when the state of the church is corrupted somewhere and a change is made, an earthquake occurs. And because this presages the people's destruction, they are in terror. For lands in the spiritual world are in appearance like lands in the natural world (no. 260). But because lands there, like everything else in that world, have a spiritual origin, therefore those lands change in accordance with the state of the church among the inhabitants upon them, and when the state of the church is corrupted, the lands tremble and quake, even sinking down and being moved from their location.

That this is what happened when the Last Judgment was imminent and taking place may be seen in the short work, The Last Judgment.

It can be seen from this what quakes, shakings and removals of the earth symbolize in the following places:

...there will be pestilences, famines, and earthquakes in various places. (Matthew 24:7, cf. Mark 13:8, Luke 21:11)

(These things are said there of the Last Judgment.)

...in the fire of My wrath I have spoken, if in that day there is not a great earthquake... so that... every person on the face of the earth shakes... and the mountains are overthrown... (Ezekiel 38:18-20).

...there was a great earthquake, such as had not occurred since people came on the earth. (Revelation 16:18)

...I will shake the heavens, and the earth will be moved out of her place, in the wrath of Jehovah of hosts... (Isaiah 13:13)

...the foundations of the earth are shaken... The earth is shaken exceedingly...(because) its transgression is heavy upon it... (Isaiah 24:18-20)

The earth shook and quaked, and the foundations of the hills..., because He was angry. (Psalms 18:7)

The mountains quake before (Jehovah)...and the rocks are overthrown... (Nahum 1:5-6)

So likewise in other places, as in Jeremiah 10:10; 49:21, Joel 2:10, Haggai 2:6-7, Revelation 11:19, and elsewhere.

These things, however, must be understood as taking place in the spiritual world, and not in the natural world. In the natural world they symbolize such things as stated above.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Ang Bibliya

 

Revelation 6

pag-aaral

   

1 I saw that the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying, as with a voice of thunder, "Come and see!"

2 And behold, a white horse, and he who sat on it had a bow. A crown was given to him, and he came forth conquering, and to conquer.

3 When he opened the second seal, I heard the second living creature saying, "Come!"

4 Another came forth, a red horse. To him who sat on it was given power to take peace from the earth, and that they should kill one another. There was given to him a great sword.

5 When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, "Come and see!" And behold, a black horse, and he who sat on it had a balance in his hand.

6 I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, "A choenix of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don't damage the oil and the wine!"

7 When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, "Come and see!"

8 And behold, a pale horse, and he who sat on it, his name was Death. Hades followed with him. Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him.

9 When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.

10 They cried with a loud voice, saying, "How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?"

11 A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were, should complete their course.

12 I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.

13 The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind.

14 The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island were moved out of their places.

15 The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.

16 They told the mountains and the rocks, "Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb,

17 for the great day of his wrath has come; and who is able to stand?"