22
καὶ εἴπαμεν τῷ κυρίῳ οὐ δυνήσεται τὸ παιδίον καταλιπεῖν τὸν πατέρα ἐὰν δὲ καταλίπῃ τὸν πατέρα ἀποθανεῖται
22
καὶ εἴπαμεν τῷ κυρίῳ οὐ δυνήσεται τὸ παιδίον καταλιπεῖν τὸν πατέρα ἐὰν δὲ καταλίπῃ τὸν πατέρα ἀποθανεῖται
5825. And thy servant my father said unto us. That this signifies perception from spiritual good, is evident from the signification of “saying,” as being perception (of which frequently above); and from the representation of Israel, who here is the “father,” as being spiritual good from the natural (see n. 3654, 4598, 5801, 5803, 5807).
5803. We have a father, an old man. That this signifies that they have spiritual good as the source, is evident from the representation of Israel, who is here the “father,” as being spiritual good which is the source (of which just above, n. 5801). In regard to the representation of Israel, it may be seen above (n. 4286, 4292, 4570) that he represents the spiritual church, and indeed its internal, which is the good of truth, or spiritual good from the natural. (What spiritual good or the good of truth is, may also be seen above, n. 5526, 5733)