Ang Bibliya

 

Jeremijas 39

pag-aaral

   

1 Judo karaliaus Sedekijo devintųjų metų dešimtą mėnesį Babilono karalius Nebukadnecaras ir visa jo kariuomenė atėjo ir apgulė Jeruzalę.

2 Vienuoliktaisiais Zedekijo metais, ketvirto mėnesio devintą dieną miesto siena buvo pralaužta.

3 Visi Babilono karaliaus kunigaikščiai suėjo ir susėdo prie viduriniųjų vartų: Nergal Sareceras, Samgar Nebas, Sarsechimas, absaris, Nergal Sareceras, abmagas ir visi kiti Babilono karaliaus kunigaikščiai.

4 Judo karalius Zedekijas ir visi kariai, pamatę juos, bėgo pro karaliaus sodą tarp dviejų sienų, palikdami miestą nakties metu. Jie traukėsi lygumos keliu.

5 Chaldėjų kariuomenė sekė juos ir pasivijo Zedekiją Jericho lygumose. Jie suėmė jį ir atgabeno pas Babilono karalių Nebukadnecarą į iblą Hamato krašte. Karalius čia jį teisė.

6 Jis nužudė Zedekijo sūnus tėvo akivaizdoje, taip pat visus Judo kilminguosius.

7 Be to, išlupo Zedekijui akis, surakino grandinėmis ir išgabeno jį į Babiloną.

8 Chaldėjai sudegino karaliaus namus, žmonių namus ir nugriovė Jeruzalės sienas.

9 Nebuzaradanas, sargybos viršininkas, ištrėmė į Babiloną mieste likusius gyventojus, tuos, kurie perbėgo pas jį, ir amatininkus.

10 Bet Nebuzaradanas, sargybos viršininkas, paliko krašte kai kuriuos beturčius ir davė jiems vynuogynų ir žemės.

11 Nebukadnecaras, Babilono karalius, davė įsakymą sargybos viršininkui Nebuzaradanui apie Jeremiją:

12 “Paimk jį, prižiūrėk ir nedaryk jam nieko blogo, bet padaryk jam, kaip jis pats panorės”.

13 Nebuzaradanas, sargybos viršininkas, Nebušazbanas, absaris, Nergal Sareceras, abmagas ir visi kiti Babilono karaliaus kunigaikščiai

14 pasiuntė ir atgabeno Jeremiją iš sargybos kiemo. Jie patikėjo jį Gedolijui, sūnui Ahikamo, sūnaus Šafano, kad jį globotų. Taip Jeremijas liko gyventi savo tautoje.

15 Jeremijui dar esant sargybos kieme, Viešpats tarė:

16 “Eik ir kalbėk etiopui Ebed Melechui: ‘Aš išpildysiu savo žodžius šito miesto nelaimei, o ne gerovei, ir tu pats savo akimis matysi juos išsipildant.

17 Bet tą dieną Aš tave išgelbėsiu ir tu nebūsi atiduotas į rankas tų žmonių, kurių bijai.

18 Tu nekrisi nuo kardo ir tavo gyvybė atiteks tau kaip grobis, nes pasitikėjai manimi,­sako Viešpats’ ”.

   

Ang Bibliya

 

Jeremijas 52:12

pag-aaral

       

12 Devynioliktais Nebukadnecaro, Babilono karaliaus, metais, penkto mėnesio dešimtą dieną, sargybos viršininkas Nebuzaradanas, kuris tarnavo Babilono karaliui, atėjo į Jeruzalę.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 3596

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

3596. 'And have blessed him? Indeed, he will be blessed!' means that it was indeed joined to it. This is clear from the meaning of 'being blessed' as being joined to, dealt with in 3504, 3514, 3530, 3565, 3584. What is implied by making its own and joining to itself the truth represented by 'Jacob' may become clear from what has been stated already. But because these matters are such as to be beyond the range of anything grasped by the natural man and so cannot be seen except in the light in which the rational or internal man sees - a light in which few see at the present day because few are regenerate - it is better not to elucidate them any further, for the elucidation of things which are not known and which go beyond the range of a person's understanding does not throw light on them but rather puts them in the shade. What is more, such things ought also to exist as a superstructure built upon ideas of natural truths by means of which they can be grasped; but these ideas too are lacking at the present day. This also explains why the phrases prior to that under discussion here have been explained so briefly and solely as to the internal sense of the words used.

[2] From what has gone before one may see what is embodied in the fact that Isaac asked for venison from his son so that he might eat of it before he blessed him; and that he did not bless him until after he had eaten; and thus that after he had eaten there followed the blessing of the one who made and brought him the food, as is also evident from Isaac's words here spoken in reference to Jacob, 'He brought it to me and I have eaten from all of it before you came in, and have blessed him. Indeed, he will be blessed!' The reason is evident from an internal understanding of the rituals of the Ancient Church With them 'eating' meant making one's own and being joined to - joined to him at whose house they had eaten, that is, shared his bread. 'Food' means in general those things which are the signs of love and charity, that is, the very things that constitute celestial and spiritual food - 'bread' in that case meant things that are the sign of love to the Lord, and 'wine' those that are the sign of charity towards the neighbour. When these things had been made their own, those persons were joined together. They accordingly talked to one another from affection and shared one another's company. Feasts among the ancients were nothing else than this; the meals of consecrated things in the Jewish Church represented nothing else; and the meals at midday or in the evening which those in the Primitive Christian Church took together did not entail anything else.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.