Ang Bibliya

 

Ezekielis 8

pag-aaral

   

1 Šeštaisiais metais, šešto mėnesio penktą dieną, kai aš sėdėjau savo namuose su Judo vyresniaisiais, Viešpaties ranka palietė mane.

2 Aš pamačiau prieš save lyg žmogaus pavidalą; nuo juosmens žemyn atrodė lyg liepsnojanti ugnis, o nuo juosmens aukštyn­tarsi žėrintis gintaras.

3 Jis ištiesė ranką ir nutvėrė mane už galvos plaukų. Dvasia pakėlė mane tarp dangaus ir žemės ir nunešė mane Dievo regėjime į Jeruzalę prie vidaus kiemo vartų šiaurės pusėje, kur stovėjo pavydo stabas, kuris kėlė pavydą.

4 Ir ten aš pamačiau Izraelio Dievo šlovę, kaip ją buvau matęs regėjime lygumoje.

5 Jis man sakė: “Žmogaus sūnau, pažvelk į šiaurės pusę”. Aš žiūrėjau, ir štai prie pat aukuro, prie vartų, stovėjo pavydo stabas.

6 Jis man kalbėjo toliau: “Žmogaus sūnau, ar matai, ką jie daro? Izraelio namai daro dideles bjaurystes, kad Aš pasitraukčiau iš savo šventyklos. Bet apsisuk, ir pamatysi dar didesnių bjaurysčių!”

7 Jis atvedė mane prie šventyklos vartų ir parodė man sienoje skylę.

8 Jis liepė man: “Žmogaus sūnau, kask po siena!” Prakasęs sieną, radau duris.

9 Jis liepė įeiti ir pažiūrėti, kas čia vyksta.

10 Įėjęs mačiau ant sienų roplių, nešvarių gyvūnų ir Izraelio stabų piešinius.

11 Prieš juos stovėjo septyniasdešimt Izraelio vyresniųjų su Jaazaniju, Šafano sūnumi. Kiekvienas laikė rankoje po smilkytuvą, iš kurių kilo aukštyn tirštas smilkalų debesis.

12 Jis klausė: “Žmogaus sūnau, ar matai, ką Izraelio vyresnieji tamsoje daro prie stabų piešinių? Jie sako: ‘Viešpats paliko kraštą, Jis nemato mūsų’ ”.

13 Jis vėl man tarė: “Apsisuk, ir pamatysi dar didesnių bjaurysčių”.

14 Jis įvedė mane į Viešpaties namus pro šiaurinius vartus. Čia sėdėjo moterys ir apraudojo Tamūzą.

15 Jis tarė man: “Žmogaus sūnau, ar matai, kas čia vyksta? Apsisuk ir pamatysi bjaurysčių, didesnių už šitas”.

16 Jis įvedė mane į Viešpaties namų kiemą. Tarp Viešpaties šventyklos durų ir aukuro stovėjo maždaug dvidešimt penki vyrai, nusigręžę nuo Viešpaties šventyklos į rytus, ir garbino saulę.

17 Jis tarė: “Žmogaus sūnau, ar matai, kas čia vyksta? Ar negana to, kas yra Jude! Šitie nusikaltimai bei smurtas vėl užtrauks mano bausmę.

18 Aš išliesiu ant jų savo įtūžį, nesigailėsiu jų ir nebūsiu jiems nuolaidus. Nors jie garsiai šauksis mano pagalbos, neišklausysiu jų”.

   

Ang Bibliya

 

Ezekielis 43:8

pag-aaral

       

8 Jie statė savo slenkstį prie mano slenksčio ir savo durų staktas prie mano staktų, kad būtų siena tarp jų ir manęs. Jie sutepė mano šventą vardą savo bjauriais darbais, todėl Aš juos sunaikinau savo rūstybėje.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 8282

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

8282. 'With Your right hand, O Jehovah, You break the enemy in pieces' means the effect almighty power has on evils and resulting falsities, whose power is eliminated. This is clear from the meaning of 'Jehovah's right hand' as the Lord's almighty power, dealt with immediately above in 8281; from the meaning of 'breaking in pieces' as eliminating; and from the meaning of 'the enemy' as evils and falsities, since nothing else is meant in the spiritual sense of the Word by those who are enemies, foes, and haters. The reason why the terms enemies, foes, and haters are used, is not that the Lord is an enemy to them or hates them, but because they hate and are hostile towards the Divine. When however they undergo vastation which they themselves bring about, and cast themselves into damnation and into hell, it appears as though the Divine is responsible for what is happening to them. This appearance or illusion is as when someone sees the sun making a circuit each day around our planet and from this supposes that the sun is moving, when in fact the planet is doing so. Or it is as when someone receives a sentence from the king or judge and is punished because he has broken the law, and then supposes that the king or judge is responsible for what he suffers, when in fact he who has broken the law is himself responsible. Or that appearance is as when someone hurls himself into water or fire, or onto an outstretched sword, or an enemy troop, and then supposes that these are responsible for his destruction, when in fact he himself is. The same is so when those immersed in evil raise themselves up against the Divine, and cast themselves into the midst of His presence.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.