Ang Bibliya

 

Genesi 28:3

pag-aaral

       

3 E l’Iddio Onnipotente ti benedica, e ti faccia fruttare, e crescere; talchè tu diventi una raunanza di popoli.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 3730

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

3730. But the name of the city was Luz at the first. That this signifies the quality of the former state, is evident from the signification of “name,” as being the quality (see just above, n. 3729); and from the signification of “city,” as being that which is doctrinal of truth (n. 402, 2268, 2449, 2712, 2943, 3216). In the original tongue “Luz” means “recession,” thus disjunction, which comes to pass when that which is doctrinal of truth, or truth itself, is put in the first place, and good is neglected; thus when truth alone is in the ultimate of order. But when truth is together with good in the ultimate of order, there is then no recession or disjunction, but accession or conjunction; and this is the quality of the state which is signified by “Luz.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.