Ang Bibliya

 

Genesi 22

pag-aaral

   

1 DOPO queste cose, avvenne che Iddio provò Abrahamo, e gli disse: Abrahamo. Ed egli disse: Eccomi.

2 E Iddio gli disse: Prendi ora il tuo figliuolo, il tuo unico, il qual tu ami, cioè, Isacco; e vattene nella contrada di Moria, ed offeriscilo quivi in olocausto, sopra l’uno di que’ monti, il quale io ti dirò.

3 Abrahamo adunque, levatosi la mattina a buon’ora, mise il basto al suo asino, e prese due suoi servitori seco, ed Isacco, suo figliuolo; e schiappate delle legne per l’olocausto, si levò, e se ne andò al luogo il quale Iddio gli avea detto.

4 Al terzo giorno, Abrahamo alzò gli occhi, e vide quel luogo di lontano.

5 E disse a’ suoi servitori: Restate qui con l’asino; ed io e il fanciullo andremo fin colà, ed adoreremo; poi ritorneremo a voi.

6 Ed Abrahamo prese le legne per l’olocausto, e le mise addosso ad Isacco, suo figliuolo; e prese in mano il fuoco e il coltello; e se ne andarono amendue insieme.

7 Ed Isacco disse ad Abrahamo suo padre: padre mio. Ed egli rispose: Eccomi, figliuol mio. Ed Isacco disse: Ecco il fuoco e le legne; ma dove è l’agnello per l’olocausto?

8 Ed Abrahamo disse: Figliuol mio, Iddio si provvederà d’agnello per l’olocausto. Ed essi se ne andarono amendue insieme.

9 E giunsero al luogo il quale Iddio avea detto ad Abrahamo; ed egli edificò quivi un altare, ed ordinò le legne; e legò Isacco suo figliuolo, e lo mise su l’altare disopra alle legne.

10 Ed Abrahamo stese la mano, e prese il coltello per iscannare il suo figliuolo.

11 Ma l’Angelo del Signore gli gridò dal cielo, e disse: Abrahamo, Abrahamo. Ed egli disse: Eccomi.

12 E l’Angelo gli disse: Non metter la mano addosso al fanciullo, e non fargli nulla; perciocchè ora conosco che tu temi Iddio, poichè tu non mi hai dinegato il tuo figliuolo, il tuo unico.

13 Ed Abrahamo alzò gli occhi, e riguardò; ed ecco un montone dietro a lui, rattenuto per le corna ad un cespuglio. Ed Abrahamo andò, e prese quel montone, e l’offerse in olocausto, in luogo del suo figliuolo.

14 Ed Abrahamo nominò quel luogo: Il Signor provvederà. Che è quel che oggi si dice: Nel monte del Signore sarà provveduto.

15 E l’Angelo del Signore gridò ad Abrahamo dal cielo, la secondo volta.

16 E disse: Io giuro per me stesso, dice il Signore, che, poichè tu hai fatto questo e non mi hai dinegato il tuo figliuolo, il tuo unico;

17 io del tutto ti benedirò, e farò moltiplicar grandemente la tua progenie, tal che sarà come le stelle del cielo, e come la rena che è in sul lido del mare; e la tua progenie possederà la porta de’ suoi nemici.

18 E tutte le nazioni della terra saranno benedette nella tua progenie; perciocchè tu hai ubbidito alla mia voce.

19 Poi Abrahamo se ne ritornò a’ suoi servitori. E si levarono, e se ne andarono insieme in Beerseba, ove Abrahamo dimorava.

20 E DOPO queste cose, fu rapportato ad Abrahamo: Ecco, Milca ha anch’essa partoriti figliuoli a Nahor, tuo fratello.

21 Questi furono: Us primogenito di esso, e Buz suo fratello, e Chemuel padre di Aram,

22 e Chesed, ed Hazo, e Pildas, ed Idlaf, e Betuel. Or Betuel generò Rebecca.

23 Milca partorì questi otto a Nahor fratello di Abrahamo.

24 E la concubina di esso, il cui nome era Reuma, partorì anch’essa Tebach, e Gaham, e Tahas, e Maaca.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 2868

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

2868. His concubine, whose name was Reumah. That this signifies Gentiles who are in idolatrous worship and in good, is evident from the things which precede; for in the former place are the Gentiles who are signified by the sons who were born to Nahor from his wife, and in this place are the Gentiles signified by those born from his concubine. By those from the wife were signified (as before shown) the Gentiles out of the church who are in brotherhood from good (n. 2863); those now signified are those out of the church who are in idolatrous worship and in good; thus these are not from so legitimate a stock as the former. Nevertheless they are as if legitimate; for at that time children who were born of maidservants were adopted as legitimate (as is evident from the sons of Jacob who were born of the maidservants Bilhah and Zilpah, Genesis 30:4-12; from whom tribes were derived equally as from those who were born of Leah and Rachel, and indeed without any difference). But that still there was a difference is evident from Genesis 33:1-2, 6-7. The maidservants who were at that time given to the husband by the wife for the sake of procreating children were called concubines; as is manifest from Bilhah, Rachel’s maidservant, who is also called Jacob’s concubine (Genesis 35:22).

That men should procreate children from maidservants or concubines was tolerated at that time, in order that those who are out of the church might thus be represented, and also those who are in a lower degree within the church. The name of this concubine being said to be “Reumah” involves her quality (n. 1896, 2009); which here is exaltation, this being the meaning of the word “Reumah.” (Concerning the state and lot of the nations and peoples who are out of the church, see above, n. 593, 932, 1032, 1059, 1327, 1328, 1366, 2049, 2051, 2284, 2589-2604)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 2049

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

2049. From every son that is a stranger who is not of thy seed. That this signifies those who are outside the church, is evident from the signification of “son that is a stranger,” as being those who are not born within the church, thus are not in the goods and truths of faith, because not in the knowledges of them. “Sons that are strangers” also signify those who are in external worship (concerning whom, n. 1097); but where this is the meaning, those who are within the church are treated of, whereas in the passage before us the Lord’s church in the universal is treated of, and therefore “sons that are strangers” signify those who are not born within the church, as is the case with the Gentiles. Gentiles, who are outside the church, may be in truths, but not in the truths of faith. Their truths, like the precepts of the Decalogue, are that parents are to be honored, that men are not to kill, steal, commit adultery, or covet things that belong to others; also that the Deity is to be worshiped. But the truths of faith are all doctrinal things concerning eternal life, the Lord’s kingdom, and the Lord Himself, which cannot be known to the Gentiles because they have not the Word.

[2] These are they who are signified by “sons that are strangers who are not of thy seed,” and yet were to be circumcised, that is purified, together with them. This shows that they can be purified, equally with those within the church; as was represented by their being circumcised. They are purified when they reject filthy loves, and live with one another in charity; for then they live in truths, since all truths are of charity; but in the truths already mentioned. They who live in these truths readily imbibe the truths of faith, if not in the life of the body, yet in the other life, because the truths of faith are the interior truths of charity, and they then love nothing more than to be admitted into the interior truths of charity. The interior truths of charity are those in which the Lord’s kingdom consists (see n. 932, 1032, 1059, 1327, 1328, 1366)

[3] In the other life a memory-knowledge of the knowledges of faith is of no avail, for the worst, nay, the infernals, can be in the memory-knowledge of them, sometimes more than others; but that which avails is a life according to the knowledges, for all knowledges have life as their end. Unless knowledges were learned for the sake of life, they would be of no use except that men might talk about them, and thereby be esteemed learned in the world, be exalted to honors, and gain reputation and wealth. From this it is evident that a life of the knowledges of faith is no other than a life of charity; for the Law and the Prophets, that is, the universal doctrine of faith together with all its knowledges, consists in love to the Lord and in love toward the neighbor; as is manifest to all from the Lord’s words in Matthew 22:34-39 and Mark 12:28-35

[4] But still doctrinal things, that is, the knowledges of faith, are most necessary for forming the life of charity, which cannot be formed without them. This is the life that saves after death, and by no means any life of faith without it; for without charity there cannot be any life of faith. They who are in the life of love and charity are in the Lord’s life, and by no other life can anyone be conjoined with Him. Hence also it is evident that the truths of faith can never be acknowledged as truths, that is, the acknowledgment of them so much talked of is impossible, except outwardly, and by the mouth, unless they are implanted in charity; for inwardly or in the heart they are denied, since, as already said, they all have charity as their end; and if this is not within them they are inwardly rejected. When the exteriors are taken away-as is done in the other life-the interiors are manifest in their true character, in that they are utterly contrary to all the truths of faith. When men have had no life of charity-that is, no mutual love-during their bodily life, it is utterly impossible to receive it in the other life, because they are averse to and hate it, for after death the same life remains with us that we have lived here. When such persons merely approach a society where there is the life of mutual love, they tremble, shudder, and feel torture.

[5] Such persons, although born within the church, are called “sons that are strangers, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh,” who are not to be admitted into the sanctuary, that is, into the Lord’s kingdom; and who are also meant in Ezekiel:

No son that is a stranger, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into My sanctuary (Ezekiel 44:7, 9).

Again:

To whom art thou thus become like in glory and in greatness among the trees of Eden? and thou shalt be brought down with the trees of Eden into the lower earth, thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with them that are slain by the sword (Ezekiel 31:18); where Pharaoh is treated of, by whom are signified memory-knowledges in general (n. 1164, 1165, 1186, 1462); by “the trees of Eden” with which they should go down into the lower earth, are also signified memory-knowledges, but those of the knowledges of faith. All this shows what “the uncircumcised” is in the internal sense, namely, one who is in filthy loves and the life of them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.