Ang Bibliya

 

Eichah 3

pag-aaral

   

1 אני הגבר ראה עני בשבט עברתו׃

2 אותי נהג וילך חשך ולא אור׃

3 אך בי ישב יהפך ידו כל היום׃

4 בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃

5 בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃

6 במחשכים הושיבני כמתי עולם׃

7 גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי׃

8 גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃

9 גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה׃

10 דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃

11 דרכי סורר ויפשחני שמני שמם׃

12 דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃

13 הביא בכליותי בני אשפתו׃

14 הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃

15 השביעני במרורים הרוני לענה׃

16 ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃

17 ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃

18 ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃

19 זכר עניי ומרודי לענה וראש׃

20 זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃

21 זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל׃

22 חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃

23 חדשים לבקרים רבה אמונתך׃

24 חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו׃

25 טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃

26 טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃

27 טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃

28 ישב בדד וידם כי נטל עליו׃

29 יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃

30 יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃

31 כי לא יזנח לעולם אדני׃

32 כי אם הוגה ורחם כרב חסדו׃

33 כי לא ענה מלבו ויגה בני איש׃

34 לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃

35 להטות משפט גבר נגד פני עליון׃

36 לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃

37 מי זה אמר ותהי אדני לא צוה׃

38 מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃

39 מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃

40 נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃

41 נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים׃

42 נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃

43 סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃

44 סכותה בענן לך מעבור תפלה׃

45 סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃

46 פצו עלינו פיהם כל איבינו׃

47 פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃

48 פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃

49 עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃

50 עד ישקיף וירא יהוה משמים׃

51 עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃

52 צוד צדוני כצפור איבי חנם׃

53 צמתו בבור חיי וידו אבן בי׃

54 צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃

55 קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃

56 קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃

57 קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃

58 רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃

59 ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃

60 ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי׃

61 שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי׃

62 שפתי קמי והגיונם עלי כל היום׃

63 שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃

64 תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃

65 תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃

66 תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃

   

Ang Bibliya

 

Shmuel A 28:6

pag-aaral

       

6 וישאל שאול ביהוה ולא ענהו יהוה גם בחלמות גם באורים גם בנביאם׃

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Apocalypse Explained # 541

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 1232  
  

541. And the sun was darkened, and the air, by the smoke of the pit, signifies that the light of truth from the Lord was made thick darkness by infernal falsities. This is evident from the signification of "the sun and the air darkened," as being the light of truth from the Lord being made thick darkness (of which presently) and from the signification of "by the smoke of the pit," as being by dense falsities from hell, thus by infernal falsities. (That "smoke" signifies dense falsities, and "the pit of the abyss" the hells where and from which are falsities, see above, n. 536-539.) "The sun and the air darkened" signifies that the light of truth from the Lord was made thick darkness, for the Lord in the angelic heaven is a sun, and Divine truth proceeding from the Lord as a sun produces all the light there, and illuminates both the sight and the understanding of angels; when therefore that sun is darkened there, the light of truth, which is from the Lord, is made thick darkness; it is darkened by falsities from hell. All denial of the Divine and of Divine things by those who are merely natural comes from falsities of evil making the light of heaven thick darkness; for such look at Divine things in thick darkness, and therefore they see them as thick darkness, and in consequence deny them. Moreover, the light of heaven when it flows in with those who are in the falsities of evil actually becomes in the spiritual world thick darkness. From this it is that the evil not only do not see or understand spiritual things, that is, the things that belong to heaven and the church, but in heart they deny them. (That the Lord appears in the angelic heaven as a sun, and that Divine truth proceeding from the Lord as a sun produces all the light of heaven, thus all the intelligence and wisdom the angels have, may be seen in the work on Heaven and Hell 116-125, and 126-140.) It is said also that the "air" was darkened, meaning the light of truth, for the air gives light from the sun. "Skies" [aetheres] have a similar signification in David:

Thy mercy O Jehovah, is in the heavens; and Thy truth is even unto the skies (Psalms 36:5; 57:10; 108:4).

"Mercy" signifies the Divine good of Divine love, and "truth" Divine truth; and as Divine truth is the light of heaven, as has just been said, it is said, "Thy truth is even unto the skies;" thus "skies" in the plural signify Divine light even to the highest heaven, where it is in the highest degree. ("Skies" have a similar signification in Psalms 77:17; Psalms 78:23, 24.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.