Ang Bibliya

 

Hesekiel 16

pag-aaral

   

1 Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

2 Du Menschenkind offenbare der Stadt Jerusalem ihre Greuel und sprich:

3 So spricht der HERR HERR zu Jerusalem: Dein Geschlecht und deine Geburt ist aus der Kanaaniter Lande, dein Vater aus den Amoritern und deine Mutter aus den Hethitern.

4 Deine Geburt ist also gewesen: Dein Nabel, da du geboren wurdest, ist nicht verschnitten; so hat man dich auch nicht in Wasser gebadet, daß du sauber würdest, noch mit Salz abgerieben noch in Windeln gewickelt.

5 Denn niemand jammerte dein, daß er sich über dich hätte erbarmt und der Stücke eins dir erzeigt, sondern du wurdest aufs Feld geworfen. Also verachtet war deine Seele, da du geboren warst.

6 Ich aber ging vor dir vorüber und sah dich in deinem Blut liegen und sprach zu dir, da du so in deinem Blut lagst: Du sollst leben!

7 Und habe dich erzogen und lassen groß werden wie ein Gewächs auf dem Felde; und warst nun gewachsen und groß und schön geworden. Deine Brüste waren gewachsen und hattest schon lange Haare; aber du warst noch nackt und bloß.

8 Und ich ging vor dir vorüber und sah dich an; und siehe, es war die Zeit, um dich zu werben. Da breitete ich meinen Mantel über dich und bedeckte deine Blöße. Und ich gelobte dir's und begab mich mit dir in einen Bund, spricht der HERR HERR, daß du solltest mein sein.

9 Und ich badete dich im Wasser und wusch dich von all deinem Blut und salbte dich mit Balsam

10 und kleidete dich mit gestickten Kleidern und zog dir Schuhe von feinem Leder an; ich gab dir köstliche leinene Kleider und seidene Schleier

11 und zierte dich mit Kleinoden und legte dir Geschmeide an deine Arme und Kettlein an deinen Hals

12 und gab dir ein Haarband an deine Stirn und Ohrenringe an deine Ohren und eine schöne Krone auf dein Haupt.

13 So warst du geziert mit eitel Gold und Silber und gekleidet mit eitel Leinwand, Seide und Gesticktem. Du aßest auch eitel Semmel, Honig und Öl und warst überaus schön und bekamst das Königreich.

14 Und dein Ruhm erscholl unter die Heiden deiner Schöne halben, welche ganz vollkommen war durch den Schmuck, so ich an dich gehängt hatte, spricht der HERR HERR.

15 Aber du verließest dich auf deine Schöne; und weil du so gerühmt warst, triebst du Hurerei, also daß du dich einem jeglichen, wer vorüberging, gemein machtest und tatest seinen Willen.

16 Und nahmst von deinen Kleidern und machtest dir bunte Altäre daraus und triebst deine Hurerei darauf, wie nie geschehen ist noch geschehen wird.

17 Du nahmst auch dein schönes Gerät, das ich dir von meinem Gold und Silber gegeben hatte, und machtest dir Mannsbilder daraus und triebst deine Hurerei mit ihnen.

18 Und nahmst deine bestickten Kleider und bedecktest sie damit und mein Öl und Räuchwerk legtest du ihnen vor.

19 Meine Speise, die ich dir zu essen gab, Semmel, Öl, Honig, legtest du ihnen vor zum süßen Geruch. Ja es kam dahin, spricht der HERR HERR,

20 daß du nahmst deine Söhne und Töchter, die du mir geboren hattest, und opfertest sie denselben zu fressen. Meinst du denn, daß es eine Geringes sei um deine Hurerei,

21 daß du meine Kinder schlachtest und läßt sie denselben verbrennen?

22 Und in allen deinen Greueln und Hurerei hast du nie gedacht an die Zeit deiner Jugend, wie bloß und nackt du warst und in deinem Blut lagst.

23 ber alle diese deine Bosheit (ach weh dir, weh dir! spricht der HERR HERR)

24 bautest du dir Götzenkapellen und machtest dir Altäre auf allen Gassen;

25 und vornan auf allen Straßen bautest du deine Altäre und machtest deine Schöne zu eitel Greuel; du spreiztest deine Beine gegen alle, so vorübergingen, und triebst große Hurerei.

26 Erstlich triebst du Hurerei mit den Kindern Ägyptens, deinen Nachbarn, die großes Fleisch hatten, und triebst große Hurerei, mich zu reizen.

27 Ich aber streckte meine Hand aus wider dich und brach dir an deiner Nahrung ab und übergab dich in den Willen deiner Feinde, der Töchter der Philister, welche sich schämten vor deinem verruchten Wesen.

28 Darnach triebst du Hurerei mit den Kindern Assur und konntest des nicht satt werden; ja, da du mit ihnen Hurerei getrieben hattest und des nicht satt werden konntest,

29 machtest du der Hurerei noch mehr bis ins Krämerland Chaldäa; doch konntest du damit auch nicht satt werden.

30 Wie soll ich dir doch dein Herz beschneiden, spricht der HERR HERR, weil du solche Werke tust einer großen Erzhure,

31 damit daß du deine Götzenkapellen bautest vornan auf allen Straßen und deine Altäre machtest auf allen Gassen? Dazu warst du nicht wie eine andere Hure, die man muß mit Geld kaufen.

32 Du Ehebrecherin, die anstatt ihres Mannes andere zuläßt!

33 Denn allen andern Huren gibt man Geld; du aber gibst allen deinen Buhlern Geld zu und schenkst ihnen, daß sie zu dir kommen allenthalben und mit dir Hurerei treiben.

34 Und findet sich an dir das Widerspiel vor andern Weibern mit deiner Hurerei, weil man dir nicht nachläuft, sondern du Geld zugibst, und man dir nicht Geld zugibt; also treibst du das Widerspiel.

35 Darum, du Hure, höre des HERRN Wort!

36 So spricht der HERR HERR: Weil du denn so milde Geld zugibst und deine Blöße durch deine Hurerei gegen deine Buhlen aufdeckst und gegen alle Götzen deiner Greuel und vergießt das Blut deiner Kinder, welche du ihnen opferst:

37 darum, siehe, will ich sammeln alle deine Buhlen, welchen du wohl gefielst, samt allen, die du für deine Freunde hältst, zu deinen Feinden und will sie beide wider dich sammeln allenthalben und will ihnen deine Blöße aufdecken, daß sie deine Blöße ganz sehen sollen.

38 Und will das Recht der Ehebrecherinnen und Blutvergießerinnen über dich gehen und dein Blut vergießen lassen mit Grimm und Eifer.

39 Und will dich in ihre Hände geben, daß sie deine Kapellen abbrechen und deine Altäre umreißen und dir deine Kleider ausziehen und dein schönes Gerät dir nehmen und dich nackt und bloß sitzen lassen.

40 Und sie sollen Haufen Leute über dich bringen, die dich steinigen und mit ihren Schwertern zerhauen

41 und deine Häuser mit Feuer verbrennen und dir dein Recht tun vor den Augen vieler Weiber. Also will ich deiner Hurerei ein Ende machen, daß du nicht mehr sollst Geld noch zugeben,

42 und will meinen Mut an dir kühlen und meinen Eifer an dir sättigen, daß ich ruhe und nicht mehr zürnen müsse.

43 Darum daß du nicht gedacht hast an die Zeit deiner Jugend, sondern mich mit diesem allem gereizt, darum will ich auch dir all dein Tun auf den Kopf legen, spricht der HERR HERR, wiewohl ich damit nicht getan habe nach dem Laster in deinen Greueln.

44 Siehe, alle die, so Sprichwort pflegen zu üben, werden von dir dies Sprichwort sagen: "Die Tochter ist wie die Mutter."

45 Du bist deiner Mutter Tochter, welche Mann und Kinder von sich stößt, und bist eine Schwester deiner Schwestern, die ihre Männer und Kinder von sich stoßen. Eure Mutter ist eine von den Hethitern und euer Vater ein Amoriter.

46 Samaria ist dein große Schwester mit ihren Töchtern, die dir zur Linken wohnt; und Sodom ist deine kleine Schwester mit ihren Töchtern, die dir zur Rechten wohnt;

47 wiewohl du dennoch nicht gelebt hast nach ihrem Wesen noch getan nach ihren Greueln. Es fehlt nicht viel, daß du es ärger gemacht hast denn sie in allem deinem Wesen.

48 So wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, Sodom, deine Schwester, samt ihren Töchtern hat nicht so getan wie du und deine Töchter.

49 Siehe, das war deiner Schwester Sodom Missetat: Hoffart und alles vollauf und guter Friede, den sie und ihre Töchter hatten; aber den Armen und Dürftigen halfen sie nicht,

50 sondern waren stolz und taten Greuel vor mir; darum ich sie auch weggetan habe, da ich begann dareinzusehen.

51 So hat auch Samaria nicht die Hälfte deiner Sünden getan; sondern du hast deiner Greuel so viel mehr als sie getan, daß du deine Schwester fromm gemacht hast gegen alle deine Greuel die du getan hast.

52 So trage auch nun deine Schande, die du deiner Schwester zuerkannt hast. Durch deine Sünden, in welchen du größere Greuel denn sie getan hast, machst du sie frömmer, denn du bist. So sei nun auch du schamrot und trage deine Schande, daß du deine Schwester fromm gemacht hast.

53 Ich will aber ihr Gefängnis wenden, nämlich das Gefängnis dieser Sodom und ihrer Töchter und das Gefängnis dieser Samaria und ihrer Töchter und das Gefängnis deiner Gefangenen samt ihnen,

54 daß du tragen mußt deine Schande und dich schämst alles dessen, was du getan hast ihnen zum Troste.

55 Und deine Schwestern, diese Sodom und ihre Töchter, sollen wieder werden, wie sie zuvor gewesen sind, und Samaria und ihre Töchter sollen wieder werden, wie sie zuvor gewesen sind; dazu auch du und deine Töchter sollt wieder werden, wie ihr zuvor gewesen seid.

56 Und wirst nicht mehr die Sodom, deine Schwester rühmen wie zur Zeit deines Hochmuts,

57 da deine Bosheit noch nicht aufgedeckt war wie zur Zeit, da dich die Töchter Syriens und die Töchter der Philister allenthalben schändeten und verachteten dich um und um,

58 da ihr mußtet eure Laster tragen, spricht der HERR.

59 Denn also spricht der HERR HERR: Ich will dir tun wie du getan hast, daß du den Eid verachtest und brichst den Bund.

60 Ich will aber gedenken an meinen Bund, den ich mit dir gemacht habe zur Zeit deiner Jugend, und will mit dir einen ewigen Bund aufrichten.

61 Da wirst du an deine Wege gedenken und dich schämen, wenn du deine großen und kleinen Schwestern zu dir nehmen wirst, die ich dir zu Töchtern geben werde, aber nicht aus deinem Bund.

62 Sondern ich will meinen Bund mit dir aufrichten, daß du erfahren sollst, daß ich der HERR sei,

63 auf daß du daran gedenkst und dich schämst und vor Schande nicht mehr deinen Mund auftun dürfest, wenn ich dir alles vergeben werde, was du getan hast, spricht der HERR HERR.

   

Ang Bibliya

 

Psalm 106:45

pag-aaral

       

45 und gedachte an seinen Bund, den er mit ihnen gemacht hatte; und es reute ihn nach seiner großen Güte,

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 2967

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

2967. 'Current with the merchant' means in conformity with their state. This becomes clear from the meaning of 'a merchant', and, from this, of 'current with the merchant'. In the Word 'a merchant' means people who possess cognitions of good and truth, while 'merchandise' means those cognitions themselves. Consequently 'silver current with the merchant' means truth to the extent that it can be received, or what amounts to the same, in conformity with each individual's state and ability. For the embodiment of some arcanum within this added phrase may be seen by anyone. The specific meaning of 'a merchant' and of 'merchandise' is dealt with below, but the general meaning of the whole phrase is this: Everyone who is being reformed and regenerated has charity and faith conferred on him from the Lord; but each individual receives these according to his ability and his state. For the evils and falsities which a person absorbs from earliest childhood make it impossible for one individual to receive what is given in the same way as any other receives it. Those evils and falsities must first undergo vastation before a person can be regenerated. The amount of celestial and spiritual life left following vastation determines how far what is then left can be enlightened with truth and enriched with good.

[2] It is the remnants, that is, the goods and truths from the Lord stored away in a person, that receive life at that time. The goods and truths acquired in the period from early childhood to when reformation takes place are with one person more, with another less. They are preserved in his internal man, and cannot be brought out until his external man has been brought into a state of correspondence with the internal, which is effected chiefly by means of temptations, and by many kinds of vastation. Indeed until bodily desires which are contrary to goods and truths - as is the nature of desires which constitute self-love and love of the world - become dormant, celestial and spiritual desires that belong to the affection for good and truth cannot enter in. This is the reason why each individual is reformed in conformity with his state and ability. This is also the Lord's teaching in the parable about a man who went away on a journey,

He called his servants and delivered to them his riches. To the first he gave five talents, to the second two, and to the third one, to each according to his own ability. He who received the five talents traded with them and earned five talents more. So too he who received the two earned two more. Matthew 25:14-17, and following verses.

The same teaching also occurs in the parable about the ten servants to whom he gave ten pounds to trade with, Luke 19:12-13, and following verses.

[3] As regards 'a merchant' meaning those who possess cognitions of good and truth and 'merchandise' meaning those cognitions themselves, this is clear from the places which have just been quoted from Matthew and Luke, and also from the following: In Ezekiel,

Say to Tyre, one that dwells upon the entrances of the sea, she that is the trader of the peoples to many islands: Tarshish was your merchant because of the abundance of all riches; silver, iron, tin, and lead they exchanged for your wares. Javan, Tubal, and Meshech, they were your traders in the souls of men - and they gave vessels of bronze for your commerce. The sons of Dedan were your traders, many islands were the merchandise of your hand. Syria was your merchant in the multitude of your handyworks; Judah and the land of Israel, they were your traders. Wheat of minnith and pannag, and honey, and oil, and balm, they exchanged for your commerce. Damascus was your merchant in the multitude of your handyworks because of the multitude of all riches - in the wine of Helbon and the wool of Zahar. And Dan and Javan exchanged yarn for your wares. Dedan was your trader in chariot-cloaks. 1 The Arab and all the princes of Kedar were the merchants of your hand in lambs, in rams and goats; in these they were your merchants. The traders of Sheba and Raamah, they were your traders in the best of every spice. Haran, and Canneh, and Eden, the traders of Shebah; Asshur, Chilmad, was your trader. These were your traders in choice wares. Ezekiel 27:3, 12-13, 15-24.

These verses refer to Tyre, by which - as may be seen in 1201 and as is evident from all the specific details contained in these verses - cognitions of truth are meant. The tracings and merchandise, and also the wares, mentioned there have no other meaning, for which reason Tyre is described as 'one that dwells upon the entrances of the sea' - 'waters' meaning cognitions and 'the sea' a gathering together of these, 28. Tyre is also called 'the trader of the peoples to many islands', that is, extending even to those whose worship is more remote - 'islands' meaning more remote forms of worship, see 1158. What Tarshish means is explained in 1156, while 'silver, iron, tin, and lead' from there means truths in their own order even to the last, which are sensory truths - what 'silver' means being explained in 1551, 2048, 'iron' in 425, 426.

What 'Javan, Tubal and Meshech' means is explained in 1151-1153, 1155, while 'the souls of men' and 'vessels of bronze' from those places mean things that have to do with natural life - 'soul' meaning all life that comes from the Lord, 1000, 1040, 1436, 1742; 'vessels of bronze' the natural goods which receive that life, 425, 1551. What 'Dedan' means is explained in 1172, 'Syria' in 1232, 1234. 'Judah and the land of Israel were your traders in wheat of minnith and pannag, honey, oil, and balm' means celestial and spiritual things from the Word. The rest of the nations and their merchandise that are mentioned mean different genera and species of truth and good, and so the cognitions that exist with those meant by 'Tyre'.

[4] On such cognitions wisdom and understanding rest, as is quite clear in the same prophet where the following is stated,

Son of man, say to the prince of Tyre, By your wisdom and by your intelligence you have gained riches for yourself and gained gold and silver in your treasuries. By the vastness of your wisdom, by your trading, you have increased your riches, and your heart is lifted up on account of your riches; therefore, behold, I am bringing strangers - the terrible of the nations - upon you. Ezekiel 28:2, 4-7.

Here it is quite evident that the commodities with which they traded mean cognitions of good and truth since there is no other source from which wisdom and intelligence may be derived. Hence the statement, 'By your wisdom and by your intelligence you have gained riches for yourself and gained gold and silver in your treasuries'. But when cognitions are sought for the selfish purpose of becoming pre-eminent, and of gaining either reputation or riches, they have no life, and those people who possess them are deprived of such altogether. In this life they are deprived of them by embracing falsities instead of truths and evils instead of goods, and in the next life too they are deprived altogether of those things that are true. This is why it is said, 'Because your heart is lifted up on account of your riches, therefore I am bringing strangers (meaning falsities) - the terrible of nations (meaning evils) - upon you'. And elsewhere in the same prophet,

Tyre is like [a city] destroyed in the midst of the sea. When your wares came out of the seas you satisfied many peoples; with the multitude of your riches and of your commerce you enriched the kings of the earth. Now you are broken by the seas, in the depths of the waters; your commerce and all your company have sunk in the midst of you. The merchants among the peoples hiss at you. 2 Ezekiel 27:32-34, 36.

And in Isaiah,

The prophecy concerning Tyre. The inhabitants of the island are silent, O merchant of Sidon passing over the sea; they have replenished you. On the great waters the seed of Shihor, the harvest of the river, was her revenue and was the merchandise of nations. Who has purposed this against Tyre crowning itself, whose merchants were princes? Isaiah 23:2-3, 8.

This refers to the vastation of Tyre.

[5] Merchandise and wares are in a similar way spoken of in reference to Babylon, these being adulterated cognitions of good, and falsified cognitions of truth. In John,

Babylon has given all nations drink from the wine of the fury of her whoredom, and the kings of the earth have committed whoredom with her; and the merchants of the earth, have grown rich from the abundance of her luxuries. The merchants of the earth will weep and mourn over her, since no one buys their wares any more, wares of gold, and silver, and precious stones, and pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, etc. The merchants in these things who were made rich by her will stand far off for the fear of her torment, weeping and mourning. Revelation 18:3, 11-12, 15.

'Babylon' means worship, the external features of which seem holy but the interior features are unholy, see 1182, 1283, 1295, 1304, 1306, 1326. From this it is evident what its merchandise and wares mean.

[6] That 'a merchant' means one who acquires to himself cognitions of truth and good, and from these intelligence and wisdom, is clear from the Lord's words in Matthew,

The kingdom of heaven is like a trader seeking fine pearls, who, having found one pearl of great price, went and sold all that he had and bought it. Matthew 13:45-46.

'A fine pearl' is charity or the good of faith.

[7] That all cognitions of good and truth come from the Lord is taught in Isaiah,

Thus said Jehovah, The labour of Egypt and the merchandise of Cush and of the Sabaeans, men of stature, will come over to you and will be yours. They will follow after you, they will come over in chains and bow down to you. To you they will make the supplication, God is with you only, and there is no other besides God. Isaiah 45:14.

This refers to the Lord's Divine Human.

[8] From all these places one may now see what is meant by acting as a merchant, or buying and selling, namely acquiring cognitions of good and truth for oneself, and by means of these cognitions acquiring good itself. This good is acquired from the Lord alone, as is clear in the same prophet,

Ho, everyone who thirsts, come to the waters, and he who has no money, come, buy, and eat! Come, buy wine and milk without money and without price. Isaiah 55:1-2.

Here 'buying' stands for acquiring for oneself, 'wine' stands for spiritual truth, 1071, 1798, 'milk' for spiritual good, 2184. Anyone may see that here 'coming to the waters' does not mean coming to the waters, nor that 'buying' means buying, nor 'money' money, nor 'wine and milk' wine and milk, but that each of these means something corresponding to it in the internal sense. For this is the Divine Word, in which all the expressions used - though fashioned out of things perceptible in the natural world and out of man's sensory impressions - have Divine spiritual and celestial things corresponding to them. In this and no other way is the Word Divinely inspired.

Mga talababa:

1. literally, garments of liberty for the chariot - possibly garments with loose sleeves

2. literally, gnash their teeth over you

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.