24
Und ein Wind hub mich auf und brachte mich im Gesicht und im Geist Gottes nach Chaldäa zu den Gefangenen. Und das Gesicht, so ich gesehen hatte, verschwand vor mir.
24
Und ein Wind hub mich auf und brachte mich im Gesicht und im Geist Gottes nach Chaldäa zu den Gefangenen. Und das Gesicht, so ich gesehen hatte, verschwand vor mir.
In Psalm 84:3, 'a sparrow' signifies spiritual truth, and 'a swallow' signifies natural truth from which worship is performed.
(Mga Sanggunian: Apocalypse Explained 391)
6572. 'God thought [to turn] it into good' means that the Divine turns it into good. This is clear from the meaning of 'thinking into good' as intending, dealt with immediately above in 6571; but because the expression is used with reference to God, actually turning something into good is meant. For what God intends, that He does.