16
Kun Jaakob illalla palasi vainiolta, meni Leea häntä vastaan ja sanoi: "Minun luokseni sinun on tultava, sillä minä olen ostanut sinut poikani lemmenmarjoilla". Ja hän makasi sen yön hänen kanssaan.
16
Kun Jaakob illalla palasi vainiolta, meni Leea häntä vastaan ja sanoi: "Minun luokseni sinun on tultava, sillä minä olen ostanut sinut poikani lemmenmarjoilla". Ja hän makasi sen yön hänen kanssaan.
3961. And she called his name Zebulun. That this signifies its quality, is evident from the signification of “calling a name,” as denoting the quality (concerning which above). He was named “Zebulun” from “dwelling together,” and hence the name involves what has been said above about “dwelling together” (n. 3960); and at the same time what is signified by the rest of Leah’s words.