Ang Bibliya

 

Joel 2

pag-aaral

   

1 Trubite u trubu na Sionu! Dižite uzbunu na svetoj mi gori! Neka svi stanovnici zemlje dršću, jer dolazi Jahvin dan. Da, on je blizu.

2 Dan pun mraka i tmine, Dan oblačan i crn. K'o zora po gorama se prostire narod jak i mnogobrojan, kakva ne bje nikad prije, niti će ga igda biti do vremena najdaljih.

3 Pred njim oganj proždire, za njim plamen guta. Zemlja je k'o vrt rajski pred njim, a za njim pustinja tužna. Ništa mu ne umiče.

4 Nalik su na konje, jure poput konjanika.

5 Buče kao bojna kola, po gorskim vrhuncima skaču, pucketaju k'o plamen ognjeni kad strnjiku proždire, kao vojska jaka u bojnome redu.

6 Pred njima narodi dršću i svako lice problijedi.

7 Skaču k'o junaci, k'o ratnici se na zidove penju. Svaki ide pravo naprijed, ne odstupa od svog puta.

8 Ne tiskaju jedan drugog, već svak' ide svojom stazom. Padaju od strijela ne kidajuć' redova.

9 Na grad navaljuju, na zidine skaču, penju se na kuće i kroz okna ulaze poput lupeža.

10 Pred njima se zemlja trese, nebo podrhtava, sunce, mjesec mrčaju, zvijezdama se trne sjaj.

11 I Jahve glas svoj šalje pred vojsku svoju. I odista, tabor mu je silno velik, zapovijedi njegove moćan izvršitelj. Da, velik je Jahvin dan i vrlo strašan. Tko će ga podnijeti?

12 "Al' i sada - riječ je Jahvina - vratite se k meni svim srcem svojim posteć', plačuć' i kukajuć'."

13 Razderite srca, a ne halje svoje! Vratite se Jahvi, Bogu svome, jer on je nježnost sama i milosrđe, spor na ljutnju, a bogat dobrotom, on se nad zlom ražali.

14 Tko zna neće li se opet ražaliti, neće li blagoslov ostaviti za sobom! Prinose i ljevanice Jahvi, Bogu našemu!

15 Trubite u trubu na Sionu! Sveti post naredite, oglasite zbor svečani,

16 narod saberite, posvetite zbor. Saberite starce, sakupite djecu, čak i nejač na prsima. Neka ženik iziđe iz svadbene sobe a nevjesta iz odaje.

17 Između trijema i žrtvenika neka tuže svećenici, sluge Jahvine. Neka mole: "Smiluj se, Jahve, svojem narodu! Ne prepusti baštine svoje sramoti, poruzi naroda. Zašto da se kaže među narodima: Gdje im je Bog?"

18 Tad Jahve, ljubomoran na zemlju svoju, smilova se svom narodu.

19 Odgovori Jahve svojem narodu: "Šaljem vam, evo, žita, vina i ulja da se njime nasitite. Nikad više neću pustiti da budete na sramotu narodima.

20 Protjerat ću Sjevernjaka od vas daleko, odagnat ga u zemlju suhu i pustu, prethodnicu u Istočno more, zalaznicu u Zapadno more. Dići će se njegov smrad, dizat će se trulež njegova." (Jer učini stvari velike.)

21 O zemljo, ne boj se! Budi sretna, raduj se, jer Jahve učini djela velika.

22 Zvijeri poljske, ne bojte se; pašnjaci u pustinji opet se zelene, voćke daju rod, smokva i loza nose izobila.

23 Sinovi sionski, radujte se, u Jahvi se veselite, svojem Bogu; jer vam daje kišu jesensku u pravoj mjeri, izli na vas kišu, jesensku i proljetnu kišu kao nekoć.

24 Gumna će biti puna žita, kace će se prelijevati od vina i ulja.

25 "Nadoknadit ću vam godine koje izjedoše skakavac, gusjenica, ljupilac i šaška, silna vojska moja što je poslah na vas."

26 Jest ćete izobila, jest ćete do sita, slavit ćete ime Jahve, svojeg Boga, koji je s vama čudesno postupao. ("Moj se narod neće postidjeti nikad više.")

27 "Znat ćete da sam posred Izraela, da sam ja Jahve, vaš Bog, i nitko više. Moj se narod neće postidjeti nikad više."

   

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Apocalypse Explained # 571

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 1232  
  

571. That had been prepared for the hour, and day, and month, and year, signifies continually in the state. This is evident from the signification of "being prepared for the hour and day and month and year," as being to be continually in the state, that is, of depriving themselves of all understanding of truth, and thence of spiritual life, which is signified by what follows, namely, "that they should kill the third part of men;" for "hours," "days," "months," and "years," signify in the Word the states of life in particular and in general, therefore "to be prepared for" these periods signifies to be continually in that state. "Hours," "days," "months," and "years," do not mean hours, days, months, and years, because in the spiritual world times are not divided into such intervals, for the sun from which the angelic heaven has its light and its heat is not carried around as the sun in the natural world is apparently, therefore it does not cause years, months, days, or hours; but times in the spiritual world, although they succeed each other as times do in the natural world, are distinguished by the states of life. (What these are may be seen in the work on Heaven and Hell, under the head, The Sun in Heaven, n. 116-125; Changes of the State of the Angels in Heaven, n. 154-161; Time in Heaven, n. 162-169.) From this it can he seen that the angels "had been prepared for the hour, day, month, and year," signifies to be continually in the state that is treated of in what follows. That an "hour," signifies state, so also a "day," a "month," and a "year," in like manner, is evident from the passages in the Word in which they are mentioned, but to quote those passages here would be too lengthy. (This, however, can be seen from what is shown respecting Time in the work on Heaven and Hell; also Arcana Coelestia, that "times" do not signify in the Word times, but states of life, n. 2788, 2837, 3254, 3356, 4814, 4901, 4916, 7218, 8070, 10133, 10605.) "Times" signify states for the reason that in the spiritual world there are no stated times of the day called morning, noon, evening, and night, nor stated times of the year called spring, summer, autumn, and winter; nor are there changes of light and shade, of heat and cold, as in our world, but instead of these there are changes of state in respect to love and faith; and from these no idea can be had of the intervals into which our times are divided, although times have progression there as in the natural world (as to this see Arcana Coelestia 1274, 1382, 3356, 4882, 6110, 7218). And as the sun of the angelic heaven, which is the Lord, is continually in its rising, and makes no revolutions as the sun of our world apparently does, but there are instead merely changes of state with the angels and spirits according to their reception of the good of love and the truth of faith, therefore times correspond to changes of state and signify them (Arcana Coelestia 4901, 7381). Therefore angels and spirits think apart from any idea of time, which man cannot do (Arcana Coelestia 3404).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ang Bibliya

 

Zaharija 1:14

pag-aaral

       

14 I anđeo koji je govorio sa mnom reče mi: "Objavi ovo: 'Ovako govori Jahve nad Vojskama: Ljubavlju ljubomornom gorim za Jeruzalem i za Sion,