Ang Bibliya

 

耶利米書 48:44

pag-aaral

       

44 躲避恐懼的必墜入陷坑;從陷坑上的必被網羅纏住;因我必使追討之年臨到摩押。這是耶和華的。

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

属天的奥秘 # 9943

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

9943. “用细麻布作冠冕” 表那里的智慧. 这从 “冠冕” 和 “细麻布” 的含义清楚可知:

“冠冕” 是指聪明, 当论及在此由亚伦所代表的主时, 是指智慧 (参看9827节);

“细麻布” 是指来自一个属天源头的真理 (9469节), 因为此处由 “冠冕” 所表示的智慧来自这真理. 一切智慧和聪明皆源于从主的神性良善发出的神性真理. 其它智慧, 聪明都不是真实的智慧, 聪明, 因为智慧, 聪明无一是由任何其它源头产生的. 聪明在于知道并理解神之真理, 后来则信仰它们; 而智慧在于意愿并热爱这些真理, 由此而照之生活.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 3472

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

3472. CORRESPONDENCES AND REPRESENTATIONS - continued

ESPECIALLY THOSE CONTAINED IN THE WORD

Every single thing in the sense of the letter of the Word is representative of something spiritual or celestial belonging to the Lord's kingdom in heaven, and in the highest sense is representative of the Lord Himself. This becomes clear from what has been shown already, and in the Lord's Divine mercy from what has yet to be shown. But because people have distanced themselves so far away from heaven and have engrossed themselves in nature far below, indeed in what is earthly, they are utterly repelled when told that the Word conceals deeper things than those grasped from the letter. They are even more repelled when told that the Word contains things that are beyond man's mental grasp and that are suited only to the wisdom of the angels; and they are still more repelled when told that it contains Divine things themselves infinitely transcending the angels' power of understanding. The Christian world does indeed acknowledge that the Word is Divine; but the fact that it is so Divine the Christian world nevertheless denies in its heart if not with its lips. Nor is this surprising since the earthly-mindedness which exists in people at the present day does not allow them to grasp more exalted things; nor do they wish to.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.