Ang Bibliya

 

以西結書 16

pag-aaral

   

1 耶和華的又臨到我說:

2 人子啊,你要使耶路撒冷知道他那些可憎的事,

3 耶和華耶路撒冷如此:你根本,你出世,是在迦南;你父親是亞摩利人,你母親是赫人。

4 論到你出世的景況,在你初生的日子沒有為你斷臍帶,也沒有用你,使你潔淨,絲毫沒有撒鹽在你身上,也沒有用布裹你。

5 誰的眼也不可憐你,為你做件這樣的事憐恤你;但你初生的日子扔在田野,是因你被厭惡。

6 我從你旁邊經過,見你滾在血中,就對你:你雖在血中,仍可存活;你雖在血中,仍可存活。

7 我使你生長好像田間所長的,你就漸漸長大,以致極其俊美,兩乳成形,頭髮長成,你卻仍然赤身露體。

8 我從你旁邊經過,見你的時候正動愛情,便用衣襟搭在你身上,遮蓋你的赤體;又向你起誓,與你結盟,你就歸於我。這是耶和華的。

9 那時我用你,洗淨你身上的血,又用抹你。

10 我也使你身穿繡花衣服,腳穿海狗皮鞋,並用細麻布給你束腰,用綢為衣披在你身上,

11 又用妝飾打扮你,將鐲子戴在你上,將金鍊戴在你項上。

12 我也將環子戴在你鼻子上,將耳環戴在你耳朵上,將華冠戴在你上。

13 這樣,你就有的妝飾,穿的是細麻衣和綢,並繡花衣;的是細麵、蜂蜜,並。你也極其美貌,發達到王后的尊榮。

14 你美貌的名聲傳在列邦中,你十分美貌,是因我加在你身上的威榮。這是耶和華的。

15 只是你仗著自己的美貌,又因你的名聲就行邪淫。你縱情淫亂,使過路的任意而行。

16 你用衣服為自己在處結彩,在其上行邪淫。這樣的事將必沒有,也必不再行了。

17 你又將我所你那華美的、寶器為自己製造人像,與他行邪淫;

18 又用你的繡花衣服給他披上,並將我的膏和香料擺在他跟前;

19 又將我賜你的食物,就是我賜的細麵、,和蜂蜜,都擺在他跟前為馨的供物。這是耶和華的。

20 並且你將給我所生的兒女焚獻給他。

21 你行淫亂豈是小事,竟將我的兒女殺了,使他們經火歸與他麼?

22 你行這一切可憎和淫亂的事,並未追念你幼年赤身露體滾在血中的日子。

23 你行這一切惡事之耶和華:你有禍了!有禍了!)

24 又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了臺。

25 你在一切市口上建造臺,使你的美貌變為可憎的,又與一切過的多行淫亂。

26 你也和你鄰邦放縱情慾的埃及人行淫,加增你的淫亂,惹我發怒。

27 因此我伸攻擊你,減少你應用的糧食,又將你交恨你的非利士眾女(眾女是城邑的意思;本章下同),使他們任意待你。他們見你的淫行,為你羞恥。

28 你因貪色無厭,又與亞述人行淫,與他們行淫之後,仍不滿意

29 並且多行淫亂,直到那貿易之,就是迦勒底,你仍不滿意

30 耶和華:你行這一切事,都是不知羞恥妓女所行的,可見你的心是何等懦弱!

31 因你在一切市口上建造圓頂花樓,在各街上做了臺,你卻藐視賞賜,不像妓女

32 哎!你這行淫的妻啊,寧肯接外人,不接丈夫

33 妓女是得人贈送,你反倒贈送你所的人,賄賂他們從四圍與你行淫。

34 你行淫與別的婦女相反,因為不是人從你行淫;你既贈送人,人並不贈送你;所以你與別的婦女相反。

35 你這妓女啊,要耶和華的

36 耶和華如此:因你的污穢傾洩了,你與你所的行淫露出下體,又因你拜一切可憎的偶像,流兒女的血獻他,

37 我就要將你一切相歡相的和你一切所恨的都聚集來,從四圍攻擊你;又將你的下體露出,使他們盡了。

38 我也要審判你,好像官長審判淫婦和流人血的婦女一樣。我因忿怒忌恨,使流血的罪歸到你身上。

39 我又要將你交在他們中;他們必拆毀你的圓頂花樓,毀壞你的臺,剝去你的衣服,奪取你的華美寶器,留下你赤身露體。

40 他們也必帶多人來攻擊你,用石頭打死你,用刀刺透你,

41 焚燒你的房屋,在許多婦人眼前向你施行審判。我必使你不再行淫,也不再贈送與人。

42 這樣,我就止息向你發的忿怒,我的忌恨也要離開你,我要安靜不再惱怒。

43 因你不追念你幼年的日子,在這一切的事上向我發烈怒,所以我必照你所行的報應在你上,你就不再貪淫,行那一切可憎的事。這是耶和華的。

44 俗語的必用俗語攻擊你,母親怎樣,女兒也怎樣。

45 你正是你母親的女兒,厭棄丈夫和兒女;你正是你姊妹的姊妹,厭棄丈夫和兒女。你母親是赫人,你父親是亞摩利人。

46 你的姊姊是撒瑪利亞,他和他的眾女在你左邊;你的妹妹所多瑪,他和他的眾女在你右邊。

47 你沒有效法他們的行為,也沒有照他們可憎的事去做,你以那為小事,你一切所行的倒比他們更壞。

48 耶和華:我指著我的永生起誓,你妹妹所多瑪與他的眾女尚未行你和你眾女所行的事。

49 看哪,你妹妹所多瑪的罪孽是這樣:他和他的眾女都心驕氣傲,糧食飽足,大享安逸,並沒有扶助困苦和窮乏人的

50 他們狂傲,在我面前行可憎的事,我見便將他們除掉。

51 撒瑪利亞沒有犯你一半的,你行可憎的事比他更多,使你的姊妹因你所行一切可憎的事,倒顯為義。

52 你既斷定你姊妹為(為:或譯當受羞辱),就要擔當自己的羞辱;因你所犯的比他們更為可憎,他們就比你更顯為;你既使你的姊妹顯為,你就要抱愧擔當自己的羞辱

53 我必叫他們被擄的歸回,就是叫所多瑪和他的眾女,撒瑪利亞和他的眾女,並你們中間被擄的,都要歸回,

54 好使你擔當自己的羞辱,並因你一切所行的使他們得安慰,你就抱愧。

55 你的妹妹所多瑪和他的眾女必歸回原位;撒瑪利亞和他的眾女,你和你的眾女,也必歸回原位。

56 在你驕傲的日子,你的惡行沒有顯露以先,你的就不提你的妹妹所多瑪。那受了凌辱的亞蘭眾女和亞蘭四圍非利士的眾女都恨惡你,藐視你。

57 a

58 耶和華:你貪淫和可憎的事,你已經擔當了。

59 耶和華如此:你這輕看誓言、背棄盟約的,我必照你所行的待你。

60 然而我要追念在你幼年時與你所立的約,也要與你立定永約。

61 你接待你姊姊和你妹妹的時候,你要追念你所行的,自覺慚愧;並且我要將他們賜你為女兒,卻不是按著前約。

62 我要堅定與你所立的約(你就知道我是耶和華),

63 好使你在我赦免你一切所行的時候,心裡追念,自覺抱愧,又因你的羞辱就不再開。這是耶和華的。

   

Ang Bibliya

 

詩篇 147:14

pag-aaral

       

14 他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Apocalypse Explained # 693

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 1232  
  

693. Verse 18. And the nations were angered, signifies the contempt, enmity, and hatred of the evil against the Lord and against the Divine things that are from Him, which are the holy things of heaven and the church. This is evident from the signification of "nations," as being those who are in the goods of the church, and in a contrary sense those who are in evils, here those who are in evils, since it is said that "they were angered." (That "nations" signify those who are in goods and those who are in evils, and in an abstract sense the goods and evils of the church, and that "peoples" signify those who are in truths and those who are in falsities, and in an abstract sense the truths and falsities of the church, may be seen above, n. 175, 331, 625.) Also from the signification of "to be angered," as being, in reference to the evil, who are signified by "nations," to be in contempt, enmity, and hatred against the Lord and against the Divine things that are from Him, which are the holy things of heaven and the church.

[2] These and other like things are signified by "to be angered," because everyone burns with wrath and is angered when his love and the delight of his love are assaulted, this being the cause of all wrath and anger; also for the reason that the love of everyone is his life, consequently to hurt the love is to hurt the life, and this being hurt causes commotion of mind, and thence anger and wrath. It is similar with the good when their love is assaulted, but with the difference that they have, not wrath or anger, but zeal. This zeal indeed is called anger in the Word, but still it is not anger; it is called anger because it appears in external form like anger, but inwardly it is nothing but charity, goodness, and clemency; consequently zeal does not, like anger, continue after the one towards whom it was kindled repents and turns away from evil. Anger with the evil is different; for it inwardly conceals in itself hatred and revenge, which the evil love, therefore it persists and is rarely extinguished. This is why anger belongs to those who are in the loves of self and of the world, for they are in evils of every kind; while zeal belongs to those who are in love to the Lord and in love towards the neighbor. Therefore zeal looks to the salvation of man, but anger to his damnation; this also is in the purpose of the evil who are angered, but salvation is in the purpose of the good who are zealous.

[3] "The nations were angered" signifies here the contempt, enmity, and hatred of the evil against the Lord and against the Divine things that are from Him, thus against the holy things of heaven and the church, because at the end of the church, a little before the Last Judgment, which is here treated of, there is a change of state with those who were in the former heaven and former earth, which is effected by the separation of the good from the evil; and when this has been effected the externals of the evil, by and from which they uttered what is true and did what is good from pretense and hypocrisy, are closed up, and the internals which in them are infernal are opened, and when these have been opened contempt, hostility, and hatred openly break forth with contumelies against the Lord and against the holy things of heaven and the church; for with them these things have lain stored up and covered over by the loves of self and the world; and these loves are such that they can do good and speak truths for the sake of self and of the world, because the holy things of heaven and the church serve them as means to ends, which are reputation, glory, honor, and gain, in a word, self and the world, and the means are loved for the sake of the ends. But since with such the end, which is of man's love and thus of his intention and will, is corporeal and worldly, and consequently infernal, therefore the goods and truths that belong to heaven and the church with them do not abide in their internals, but only in their externals, because in these are evils and falsities. The goods and truths of heaven penetrate into the internals only with such as make the holy things of heaven and the church their ends, that is, make them to be of their love, and thence of their intention and will; when these are made ends, then the spiritual mind is opened, and through this man is led by the Lord. But it is the exact opposite when the goods and truths of heaven and the church are not made ends, but means; for, as has just been said, ends belong to the ruling love of man, and when this is love of self it is also love of his own [proprium], and this regarded in itself is nothing but evil, and so far as man acts from it he acts from hell, and thus against the Divine.

[4] Furthermore, it is to be known that in all evil there is anger against the Lord and against the holy things of the church. That this is so has been made clearly evident to me from the hells, in which all are in evils, and from which are all evils; for there when they merely hear the Lord named they become inflamed with vehement anger, not only against Him but also against all who confess Him. Thence it is that hell is the diametrical opposite of heaven, and is in the perpetual effort to destroy heaven, and to extinguish the Divine things therein, which are the goods of love and the truths of faith. This shows why evils are angry with goods, and falsities of evil with truths; this is why "anger" in the Word signifies evil in the whole complex.

[5] It is similar in the following passages. In Luke:

Jesus said, Woe to them that are with child and to them that give suck in those days; for there shall be great distress upon the land, and anger with the people (Luke 21:23).

This is said of the consummation of the age, which is the last time of the church. That then good and truth cannot be received is signified by "Woe to them that are with child and to them that give suck." The rejection of good because of the evil that will then rule in the church, and of truth because of falsity, is signified by "for there shall be great distress upon the land, and anger with the people," "distress" here means the ruling evil, and "anger" the ruling falsity from evil, for at the end of the church the evil are distressed by good and angered by truth.

[6] In Isaiah:

Only in Jehovah is righteousness and strength; unto Him shall they come, and all that were incensed against Him shall be ashamed (Isaiah 45:24).

"All that were incensed against Jehovah shall be ashamed" signifies that all who are in evils and falsities will desist from them, "to be incensed against Jehovah" signifying to be in falsities from evil.

[7] In Moses:

Simeon and Levi are brethren; In their anger they slew a man, and in their good pleasure they hocked an ox; cursed be their anger for it is fierce, and their wrath for it is hard; I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel (Genesis 49:5-7).

"Reuben, Simeon, and Levi" signify faith, charity, and the works of charity; but here "Reuben" signifies faith separated from charity, from which comes neither charity nor any work of charity; for these three cohere together; such as the faith is such is the charity, and such as the charity is such are the works of charity; thus they are inseparable, each one belongs to the other, and is as the other. Because Reuben, on account of his adultery with the handmaid, his father's concubine, was accursed, Simeon and Levi also were rejected; their rejection is signified by "I have divided them in Jacob and scattered them in Israel." Now because faith, which was represented by "Reuben," was not to be accepted as the first principle of the church, but spiritual good, which is truth in the understanding and will, therefore Joseph was accepted as the firstborn of the church in the place of Reuben, for "Joseph" represented spiritual good, which in its essence is truth in the understanding and will. Thence it may be clear what is signified by "the anger of Simeon and Levi that it was fierce, and their wrath that it was hard," namely, the turning away from good and truth, thus evil and falsity in the whole complex; for when charity departs from faith there is no more any good nor any truth. (But these things may be seen explained more copiously in the Arcana Coelestia 6351-6361.)

[8] In Matthew:

Jesus said, It was said to them of old, Whosoever shall kill shall be liable to the judgment; but I say unto you, Whosoever is angry with his brother without cause shall be liable to the judgment (Matthew 5:21, 22).

"To be angry with his brother without cause" here also signifies enmity and hatred against good and truth; those also that have such enmity and such hatred do kill continually in mind, intention and will, and would kill actually if it were permitted, that is, if they were not hindered by the laws and the consequent fear of punishment and loss of life or of reputation, honor, or gain; for what a man cherishes in his mind, that he does when it is permissible. "He who is angry with his brother without cause is liable to the judgment," the same as he who kills, because "to be angry" signifies to think, to intend, and to will evil to another, and all evil of the will is in the life of man's spirit and returns after death, and this is why he is then "liable to the judgment," for what belongs to the intention and will is judged like deeds. But it is unnecessary to cite more passages to show what "anger" and "wrath" signify in the case of those who are in evil, for it is self-evident that every evil conceals in itself anger against good, since it wills to extinguish the good, and even to kill him in whom good is, if not as to the body, still they do as to the soul, and this certainly comes from anger and is accompanied by anger.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.