Ang Bibliya

 

创世记 46

pag-aaral

   

1 以色列带着一切所有的,起身到别是巴,就献祭给他父亲以撒的

2 夜间,在异象中对以色列雅各雅各!他:我在这里。

3 :我是,就是你父亲。你埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为族。

4 我要和你同埃及去,也必定带你上来;约瑟必给你送终(原文作将按在你的眼睛上)。

5 雅各就从别是巴起行。以色列的儿子们使他们的父亲雅各和他们的妻子、儿女都坐在法老雅各送来的车上。

6 他们又带着迦南所得的牲畜、货财埃及雅各和他的一切子孙都一同来了

7 雅各把他的儿子、孙子、女儿、孙女,并他的子子孙孙,一同带到埃及

8 埃及以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙:雅各长子是流便。

9 流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米。

10 西缅儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子所生的扫罗

11 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。

12 犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉;惟有珥与俄南迦南。法勒斯的儿子是希斯伦、哈母勒。

13 以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、约伯、伸仑。

14 西布伦的儿子是西烈、以伦、雅利。

15 这是利亚在巴旦亚兰给雅各所生的儿子,还在女儿底拿。儿孙共三十三人。

16 迦得的儿子是洗非芸、哈基、书尼、以斯本、以利、亚罗底、亚列利。

17 亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹子西拉。比利亚的儿子是希别、玛结。

18 这是拉班给他女儿利亚的婢女悉帕从雅各所生的儿孙,共有十六人。

19 雅各之妻拉结的儿子是约瑟和便雅悯。

20 约瑟在埃及生了玛拿西以法莲,就是安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的。

21 便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平、亚勒。

22 这是拉结给雅各所生的儿孙,共有十四人。

23 但的儿子是户伸。

24 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、示冷。

25 这是拉班给他女儿拉结的婢女辟拉从雅各所生的儿孙,共有人。

26 那与雅各同到埃及的,除了他儿妇之外,凡从他所生的,共有六十六人。

27 还有约瑟在埃及所生的两个儿子。雅各埃及的共有七十人。

28 雅各打发犹大先去见约瑟,请派人引歌珊去;於是他们歌珊

29 约瑟套车往歌珊去,迎接他父亲以色列,及至见了面,就伏在父亲的颈项,哭了许久。

30 以色列对约瑟:我既得见你的面,知道你还在,就是我也甘心。

31 约瑟对他的弟兄和他父的全家:我要上去告诉法老,对他:我的弟兄和我父的全家从前在迦南,现今都到我这里来了

32 他们本是牧的人,以养牲畜为业;他们把羊群牛群和一切所有的都带来了。

33 法老召你们的时候,问你们:你们以何事为业?

34 你们要:你的仆人,从幼年直到如今,都以养牲畜为业,连我们的祖宗也都以此为业。这样,你们可以歌珊,因为凡牧的都被埃及人所厌恶。

   

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 7268

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

7268. See, I have given thee a god to Pharaoh. That this signifies the law Divine, and its power over those who are in falsities, is evident from the signification of “giving thee a god,” as being the Divine truth, or what is the same, the Divine law, and also its power (for in the Word where truth is treated of, and also the power of truth, the name “God” is used, but where good is treated of, the name “Jehovah,” see n. 300, 2586, 2769, 2807, 2822, 3910, 3921, 4287, 4295, 4402, 7010); and from the representation of Pharaoh, as being those who are in falsities and infest (n. 6651, 6679, 6683). As to what further regards the signification of “God,” be it known that in the supreme sense “God” denotes the Divine which is above the heavens, but in the internal sense “God” denotes the Divine which is in the heavens. The Divine which is above the heavens is the Divine good, but the Divine in the heavens is the Divine truth; for from the Divine good proceeds the Divine truth, and makes heaven, and disposes it. For that which is properly called “heaven” is nothing else than the Divine formed there, because the angels who are in heaven are human forms recipient of the Divine, and constituting a common form, which is that of man.

[2] And because the Divine truth in the heavens is that which in the Word of the Old Testament is meant by “God,” in the original language God is called Elohim in the plural; and as the angels who are in the heavens are recipient of the Divine truth, they also are called “gods,” as in David:

Who in heaven shall compare himself to Jehovah? or shall be likened to Jehovah among the sons of the gods? (Psalms 89:6).

Give to Jehovah, O ye sons of the gods, give to Jehovah glory and strength (Psalms 29:1).

I said, Ye are gods, and all of you sons of the Most High (Psalms 82:6).

Jesus said, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? So He called them gods to whom the Word came (John 10:34-35).

And also in the passages where the Lord is called God of gods, and Lord of lords (Genesis 46:2-3; Deuteronomy 10:17; Numbers 16:22; Daniel 11:36; Psalms 136:2-3).

From all this it can be seen in what sense Moses is called a “god,” here a “god to Pharaoh,” and a “god to Aaron” (Exodus 4:16), namely, because Moses represented the Divine law, which is the Divine truth, and is called the “Word.” Hence also it is that Aaron is here called his “prophet,” and in a former passage his “mouth,” that is, one who utters in a form adapted to the understanding the Divine truth which proceeds immediately from the Lord, and which transcends all understanding. And as a “prophet” denotes one who teaches and utters Divine truth in a form adapted to the understanding, a “prophet” also denotes the doctrine of the church; of which in what now follows.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 4287

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

4287. For as a prince hast thou contended with God and with men, and hast prevailed. That this signifies continual victories in combats as to truths and goods, is evident from the signification of “contending as a prince,” as being to overcome in combats, here in the combats of temptations, for these are what are treated of; and from the signification of “with God and with men” as being as to truths and goods, of which below.

[2] As in the supreme sense the Lord is treated of, it is He who is meant in this sense by “him that contended as a prince with God and men;” for He endured all temptations by His own power, and by means of them conquered the hells; for He admitted all the hells into Himself in their order, yea, even to the angels-of which in the following pages. And He thus reduced into order all things in the heavens and in the hells, and at last glorified Himself, that is, made the Human in Himself Divine.

[3] From this it is manifest that in the supreme sense the Lord is “Jacob” and “Israel” (as shown just above, n. 4286), not only in that He contended as a prince, that is, endured all the combats of temptations, and conquered in them, but in that He also endures them in every man. But see what has been said on these subjects many times before, namely: That the Lord beyond all endured the most grievous temptations (n. 1663, 1668, 1787, 2776, 2786, 2795, 2816): That the Lord fought from Divine love, differently from all men (n. 1690, 1691, 1789, 1812, 1813, 1820): That the Lord fought against hereditary evil from the mother, so that at last He was not her son, although He had no actual evil (n. 1444, 1573, 2025, 2574, 2649, 3318): That the Lord through combats of temptations and continual victories disposed all things into a heavenly form (n. 1928): That by continual victories in the combats of temptations He united the Divine Essence to the Human (n. 1616, 1737, 1813, 1921, 2025, 2026, 2500, 2523, 2632, 2776): And that the Lord endures temptations in man, and subjugates evil and the hells (n. 987, 1661, 1692).

[4] That “to contend with God and with men” denotes to be tempted as to truths and as to goods, is a secret which does not appear from the letter. That it was not God with whom Jacob contended must be evident to everyone, and will also appear from the explication below; for it cannot be predicated of any man that he contends with God and prevails. But the internal sense teaches what is here signified by “God” and by “men”—namely, that by “God” is signified truth and by “men” good, and this for the reason that in the internal sense the name “God” signifies truth, and hence that when the subject treated of is truth, this name is used (n. 2586, 2769, 2807, 2822); and that when “man” is mentioned, good is meant. That “man” denotes good is because the Lord is the only man, and because man is called man from Him (see n. 49, 288, 565, 1894); also because from Him heaven is a man, and is called the Grand Man (n. 684, 1276, 3624-3649, 3741-3751).

[5] For this reason the Most Ancient Church also, which was in celestial good, was called “man” (n. 478); and therefore also in the Word, where good is treated of, good is signified by “man,” as in Isaiah:

I will make a man [vir homo] 1 more rare than gold, and man [homo] than the gold of Ophir (Isaiah 13:12).

The inhabitants of the earth shall be burned, and few shall be the man [vir homo] left (Isaiah 24:6);

a “man” [vir homo] denotes spiritual good, or the good of truth; a “man” [homo], good.

In the same:

The paths are laid waste, the wayfaring man hath ceased; he hath made vain the covenant, he hath loathed the cities, he regardeth not a man [vir homo] (Isaiah 33:8).

In Jeremiah:

I beheld the earth, and lo it was a void and emptiness, and the heavens, and they had no light; I beheld and lo there was no man, and all the birds of heaven had flown away (Jeremiah 4:23, 25).

In the same:

Behold, the days come, saith Jehovah, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast (Jeremiah 31:27).

In Ezekiel:

Thy merchants with the soul of man and vessels of brass they gave thy trading (Ezekiel 27:13).

In the same:

Ye My flock, the flock of My pasture, ye are man, and I am your God (Ezekiel 34:31).

Again:

The waste cities shall be filled with the flock of man (Ezekiel 36:38).

In these passages “man” [homo] denotes those who are in good, thus good, because man is man from good. But the truth which is from good is called in the Word a “man” [vir homo], and also the “son of man.”

Mga talababa:

1. Hebrew-enosh.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.