Ang Bibliya

 

تكوين 26:22

pag-aaral

       

22 ثم نقل من هناك وحفر بئرا اخرى ولم يتخاصموا عليها. فدعا اسمها رحوبوت. وقال انه الآن قد ارحب لنا الرب واثمرنا في الارض.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 3450

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

3450. Verses 28-29 And they said, We saw clearly that Jehovah was with you, and we said, Let there be now a solemn agreement between us, between us and you, and let us make a covenant with you. If you do us no harm as we have not touched you and as we have done to you nothing but good, and have sent you away in peace; you are now the blessed of Jehovah.

'They said, We saw clearly that Jehovah was with you' means that they knew the Divine to be present within it. 'And we said, Let there be now a solemn agreement between us, between us and you, and let us make a covenant with you' means that their matters of doctrine concerning faith, regarded in themselves, should not be refused recognition. 'That you do us no harm as we have not touched you and as we have done to you nothing but good, and have sent you away in peace' means that they had not done and would not do violence to the internal sense of the Word. 'You are now the blessed of Jehovah' means that it came from the Divine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ang Bibliya

 

Genesis 26:28-29

pag-aaral

      

28 They said, "We saw plainly that Yahweh was with you. We said, 'Let there now be an oath between us, even between us and you, and let us make a covenant with you,

29 that you will do us no harm, as we have not touched you, and as we have done to you nothing but good, and have sent you away in peace.' You are now the blessed of Yahweh."