Bibeln

 

Joel 2

Studie

   

1 Trubite u trubu na Sionu! Dižite uzbunu na svetoj mi gori! Neka svi stanovnici zemlje dršću, jer dolazi Jahvin dan. Da, on je blizu.

2 Dan pun mraka i tmine, Dan oblačan i crn. K'o zora po gorama se prostire narod jak i mnogobrojan, kakva ne bje nikad prije, niti će ga igda biti do vremena najdaljih.

3 Pred njim oganj proždire, za njim plamen guta. Zemlja je k'o vrt rajski pred njim, a za njim pustinja tužna. Ništa mu ne umiče.

4 Nalik su na konje, jure poput konjanika.

5 Buče kao bojna kola, po gorskim vrhuncima skaču, pucketaju k'o plamen ognjeni kad strnjiku proždire, kao vojska jaka u bojnome redu.

6 Pred njima narodi dršću i svako lice problijedi.

7 Skaču k'o junaci, k'o ratnici se na zidove penju. Svaki ide pravo naprijed, ne odstupa od svog puta.

8 Ne tiskaju jedan drugog, već svak' ide svojom stazom. Padaju od strijela ne kidajuć' redova.

9 Na grad navaljuju, na zidine skaču, penju se na kuće i kroz okna ulaze poput lupeža.

10 Pred njima se zemlja trese, nebo podrhtava, sunce, mjesec mrčaju, zvijezdama se trne sjaj.

11 I Jahve glas svoj šalje pred vojsku svoju. I odista, tabor mu je silno velik, zapovijedi njegove moćan izvršitelj. Da, velik je Jahvin dan i vrlo strašan. Tko će ga podnijeti?

12 "Al' i sada - riječ je Jahvina - vratite se k meni svim srcem svojim posteć', plačuć' i kukajuć'."

13 Razderite srca, a ne halje svoje! Vratite se Jahvi, Bogu svome, jer on je nježnost sama i milosrđe, spor na ljutnju, a bogat dobrotom, on se nad zlom ražali.

14 Tko zna neće li se opet ražaliti, neće li blagoslov ostaviti za sobom! Prinose i ljevanice Jahvi, Bogu našemu!

15 Trubite u trubu na Sionu! Sveti post naredite, oglasite zbor svečani,

16 narod saberite, posvetite zbor. Saberite starce, sakupite djecu, čak i nejač na prsima. Neka ženik iziđe iz svadbene sobe a nevjesta iz odaje.

17 Između trijema i žrtvenika neka tuže svećenici, sluge Jahvine. Neka mole: "Smiluj se, Jahve, svojem narodu! Ne prepusti baštine svoje sramoti, poruzi naroda. Zašto da se kaže među narodima: Gdje im je Bog?"

18 Tad Jahve, ljubomoran na zemlju svoju, smilova se svom narodu.

19 Odgovori Jahve svojem narodu: "Šaljem vam, evo, žita, vina i ulja da se njime nasitite. Nikad više neću pustiti da budete na sramotu narodima.

20 Protjerat ću Sjevernjaka od vas daleko, odagnat ga u zemlju suhu i pustu, prethodnicu u Istočno more, zalaznicu u Zapadno more. Dići će se njegov smrad, dizat će se trulež njegova." (Jer učini stvari velike.)

21 O zemljo, ne boj se! Budi sretna, raduj se, jer Jahve učini djela velika.

22 Zvijeri poljske, ne bojte se; pašnjaci u pustinji opet se zelene, voćke daju rod, smokva i loza nose izobila.

23 Sinovi sionski, radujte se, u Jahvi se veselite, svojem Bogu; jer vam daje kišu jesensku u pravoj mjeri, izli na vas kišu, jesensku i proljetnu kišu kao nekoć.

24 Gumna će biti puna žita, kace će se prelijevati od vina i ulja.

25 "Nadoknadit ću vam godine koje izjedoše skakavac, gusjenica, ljupilac i šaška, silna vojska moja što je poslah na vas."

26 Jest ćete izobila, jest ćete do sita, slavit ćete ime Jahve, svojeg Boga, koji je s vama čudesno postupao. ("Moj se narod neće postidjeti nikad više.")

27 "Znat ćete da sam posred Izraela, da sam ja Jahve, vaš Bog, i nitko više. Moj se narod neće postidjeti nikad više."

   

Från Swedenborgs verk

 

Apocalypse Explained #923

Studera detta avsnitt

  
/ 1232  
  

923. And there went out blood from the wine-press even to the bridles of the horses, signifies falsifications of the Word flowing forth from evil even to dominion over the understanding. This is evident from the signification of "went out from the wine-press," as being to be brought forth, or to flow forth, from evil see in articles above, n. 920, 922); also from the signification of "blood," as being the falsification of the Word; for "blood" signifies in the genuine sense the Divine truth, but in the contrary sense violence offered to the Divine truth or the Word, which is the falsification of it. (On this signification of "blood" see above, n. 329). The above is evident also from the signification of "even to the bridles of the horses," as being even to dominion over the understanding; for "horses" signify the understanding, and their "bridles" government and dominion, for one who sits on a horse governs it and rules over it by means of the bridle. (That "horses" signify the understanding of truth from the Word may be seen above, n. 355, 364; and that "bridles" signify government and dominion will be seen below.)

[2] In regard to dominion over the understanding, it is the understanding of truth in the Word that is meant; for when falsities of religion are confirmed by the sense of the letter of the Word the understanding no longer sees truth. For everyone who is in the spiritual affection of truth is enlightened by the Lord when he reads the Word, and it is the understanding that is enlightened. But he who is not in the spiritual affection of truth cannot have his understanding enlightened; for he sees truth as if in the night, and falsity as if in the light. And as the church is such at its end the understanding of truth then so far perishes that it cannot be enlightened, since falsities of religion are then to that extent confirmed from the Word, that is, the Word is falsified. This takes place with those who are meant by "Babylon," verse 8, (Revelation 14:8) and by "the beast," verse 10, of this chapter. For it is said of Babylon that "she hath given all nations to drink of the wine of the anger of her whoredom;" and of the beast there that "he that hath adored the beast shall drink of the wine of the anger of God mixed with unmixed wine of His wrath." That falsifications of the Word are thereby signified may be seen above (n. 881 887).

[3] The understanding of truth in the Word would perish with such as are meant by "them that dwell in Babylon" and "the worshipers of the beast," because they have no spiritual good; and this good, which is the good of charity from the Lord, is what alone opens the spiritual mind, through which the Lord flows in and enlightens; and without the opening of that mind no enlightenment is possible, and thus no understanding of truth. He that believes that he can see any truth of the church from the mere light (lumen) of reason is much deceived. He may have knowledge of it from another, but he cannot see it in the light. And when he wishes to see it or to comprehend it in thought, mere shadows from falsities, which spring from fallacies and from what is man's own [proprium] hover over him and induce blindness. All this makes clear what is meant by the falsifications of the Word flowing forth from evil, even to dominion over the understanding, which are signified by "blood going out from the wine-press, even to the bridles of the horses."

[4] The term "bridle" is used in some passages in the Word, and it signifies in the spiritual sense restraint and government, and it is predicated of the understanding and its thought, because a bridle belongs to horses, and "horses" signify the understanding; and with those who have no understanding "horses" signify reasonings from falsities. This makes clear what is signified by "bridle" in Isaiah:

I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will bring thee back by the way by which thou camest (Isaiah 37:29).

This was said of the king of Assyria by whom reasoning from falsities is signified; for "Assyria" signifies in a good sense the rational. Because that king then besieged Jerusalem and blasphemed God it was said to him that "a hook should be put into his nose," which signifies that stupidity and foolishness should possess him; for the "nose" signifies perception, and a "hook" signifies taking it away, or properly, immersing it in the corporeal sensual, and when this is separated from the rational it is stupid. It was also said that "a bridle should be put in his lips," which signifies insanity as to the understanding of truth, for the "lips" signify thought from the understanding, and a "bridle" the withdrawal of it. "To bring him back into the way by which he came" signifies into the falsities by which he will perish; therefore his army, which signifies falsities, perished by a very great slaughter.

[5] In the same:

Jehovah's lips are full of indignation, His tongue is like a devouring fire, and His breath is like an overflowing stream. It shall reach even to the middle of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity, and a bridle that misleadeth upon the jaws of the peoples (Isaiah 30:27, 28).

The "lips," "tongue," and "spirit" of Jehovah signify the Divine truth, which is the Word, from its ultimates to its inmosts; when this is adulterated and falsified it is said to be "full of indignation," "like a devouring fire," and "like an overflowing stream," and for the reason that the adulteration and falsification of it closes heaven to man and devastates him. Because it appears that heaven does this, or what is the same, the Divine truth from which heaven exists, it is said to have "indignation," to be "a devouring fire," and "an overflowing stream." "It shall reach even to the middle of the neck" signifies the devastation of it by falsities, even till it is not understood, for the "neck" signifies conjunction, and conjunction perishes when that which is beneath is taken away. "To sift the nations with the sieve of vanity" signifies the adulteration of the Word by those who are in evils by means of fictions; "and a bridle that misleadeth upon the jaws of the peoples" signifies the falsification of the truth in the Word by those who are in falsities, "a bridle that misleadeth" being properly a withdrawing from the understanding of truth, "jaws" being thoughts from the corporeal sensual, thus from fallacies; and the term "peoples" being used of those who are in falsities; and "nations" of those who are in evils. They who are ignorant of correspondences might think that it is merely from comparison that a "horse's bridle" signifies government over the understanding; but it is from correspondence, as can be seen clearly from the fact that in the spiritual world horses are seen variously harnessed and caparisoned, and these horses, with everything upon them, are correspondences.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bibeln

 

Joel 1:14

Studie

       

14 Naredite sveti post, proglasite zbor svečani; starješine, saberite sve stanovnike zemlje u kuću Jahve, Boga svojeg. Zavapijte Jahvi: