Nga veprat e Swedenborg

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #4298

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

4298. En Jakob noemde de naam van de plaats Peniël; dat dit de staat van de verzoekingen betekent, staat vast uit de samenhang; oudtijds werden aan plaatsen waar iets bijzonders voorviel, namen gegeven en deze namen waren tekenend voor de zaak die daar voorviel en voor de staat ervan, nrs. 340, 2643, 3422; aan deze plaats werd een naam gegeven die de staat van de verzoekingen betekende, want de staat van de verzoekingen wordt hier beschreven door de worsteling en het kampen van Jakob; Peniël betekent in de oorspronkelijke taal ‘de aangezichten van God’ ; dat ‘de aangezichten van God’ zien, wil zeggen, de zwaarste verzoekingen doorstaan, zal in wat volgt worden ontvouwd.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Nga veprat e Swedenborg

 

Over het Nieuwe Jeruzalem en haar Hemelse Leer #248

Studioni këtë pasazh

  
/ 325  
  

Deri më tani, ky përkthim përmban pasazhe deri në #325 . Ndoshta është ende një punë në vazhdim. Nëse goditni shigjetën majtas, do të gjeni numrin e fundit që është përkthyer.

  
/ 325  
  

Published by Swedenborg Boekhuis.

Nga veprat e Swedenborg

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #8177

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

8177. vers 15-18. En Jehovah zei tot Mozes: Wat roept gij tot Mij; spreek tot de zonen Israëls en laten zij voorttrekken. En gij, hef uw stok op en strek uw hand uit over de zee en klief dezelve en laten de zonen Israëls in het midden van de zee in het droge. En Ik, zie, Ik ben verhardende het hart van de Egyptenaren en zij zullen komen achter hen en Ik zal verheerlijkt worden in farao en in al zijn leger, in zijn wagens en in zijn ruiters. En de Egyptenaren zullen weten dat Ik Jehovah ben, in Mijn verheerlijkt worden in farao, in zijn wagens en in zijn ruiters.

En Jehovah zei tot Mozes, betekent de vermaning; wat roept gij tot Mij, betekent dat tussenkomst niet nodig is; spreek tot de zonen Israëls; betekent de invloeiing en de doorvatting; en laten zij voorttrekken, betekent het aanhoudend opeenvolgende totdat zij zijn voorbereid; en gij, hef uw stok op, betekent de macht van het Goddelijk Ware; strek uw hand uit over de zee, betekent de heerschappij over de macht waar de hel van het valse vanuit het boze is; klief dezelve, betekent de verstrooiing van het valse daaruit; en laten zij de zonen Israëls komen in het midden van de zee in het droge, betekent opdat zij die van de geestelijke Kerk zijn, veilig en zonder invloeiing van het valse doorgaan; en Ik, zie, Ik ben verhardende het hart van de Egyptenaren, betekent de halsstarrigheid van het valse vanuit het boze; en zij zullen komen achter hen, betekent het streven van geweld aan te doen door de invloeiing van het valse uit het boze; en Ik zal verheerlijkt worden in farao en in al zijn leger en in zijn wagens en in zijn ruiters, betekent dat zij de uitwerking zullen zien van de verstrooiing van het valse en de redeneringen uit het Goddelijk Goede van het Goddelijk Menselijke van de Heer; en de Egyptenaren zullen weten, dat Ik Jehovah ben, betekent opdat het bekend zal zijn dat alleen de Heer God is en behalve Hij geen ander; in Mijn verheerlijkt worden in farao, in zijn wagens en in zijn ruiters, betekent, zoals eerder, uit hoofde hiervan dat zij de uitwerking zullen zien van de verstrooiing van het valse en van de leerstellingen ervan en van de redeneringen, uit de Heer alleen.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl