Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #3707

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

3707. 'And your seed will be as the dust of the earth' means that Divine natural Truth would be as natural good. This is clear from the meaning of 'seed' as truth, dealt with immediately above in 3706, 'your seed' - that is, Jacob's - consequently meaning Divine natural Truth, for as shown above 'Jacob' represents the Lord's Divine Natural; and from the meaning of 'the dust of the earth' as good, dealt with in 1610. Consequently 'your seed will be as the dust of the earth' means in the internal sense that Divine natural Truth will be as Divine natural Good. The reason 'the dust of the earths means good is that 'the earth' means the Lord's kingdom and accordingly good, as shown just above in 3705. 'The dust of the earth' therefore means good, though natural good since the earth, as also shown in that place, means that which is lower in the Lord's kingdom, thus the natural, while heaven when mentioned as well means that which is interior, or the rational. This is why the fruitfulness of good and the multiplication of truth are described in various places by means of expressions stating that someone's seed will be as the stars of heaven and as the dust of the earth. 'The stars of heaven' in that case means rational concepts, and 'the dust of the earth' natural images, which will increase in this fashion. What is meant by natural truth becoming as natural good will in the Lord's Divine mercy be explained later on.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #1620

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

1620. The things that manifest themselves visibly in the world of spirits and in heaven are too numerous to recount. Since the subject here is the light, let an account be given of the things that are the direct product of the light, such as the skies, paradise gardens, rainbows, palaces, and dwelling-places. These to the eyes of spirits and angels are there so bright and vivid, and at the same time appreciated with each of the senses, that they say those objects are real while those in the world are in comparison not real.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.