Библијата

 

Oséias 7

Студија

   

1 ao querer eu sarar a Israel, descobrem-se a corrupção de Efraim e as maldades de Samária; porque praticam a falsidade; o ladrão entra, e a horda dos salteadores despoja por fora.

2 Não consideram no seu coração que eu me lembro de toda a sua maldade; agora, pois, os cercam as suas obras; diante da minha face estão.

3 Com a sua malícia alegram ao rei, e com as suas mentiras aos príncipes.

4 Todos eles são adúlteros; são semelhantes ao forno aceso, cujo padeiro cessa de atear o fogo desde o amassar a massa até que seja levedada.

5 E no dia do nosso rei os príncipes se tornaram doentes com a excitação do vinho; o rei estendeu a sua mão com escarnecedores.

6 Pois têm preparado o coração como um forno, enquanto estão de espreita; toda a noite dorme a sua ira; pela manhã arde como fogo de chama.

7 Eles estão todos quentes como um forno, e devoram os seus juízes; todos os seus reis caem; ninguém entre eles há que me invoque.

8 Quanto a Efraim, ele se mistura com os povos; Efraim é um bolo que não foi virado.

9 Estrangeiros lhe devoram a força, e ele não o sabe; também as cãs se espalham sobre ele, e não o sabe.

10 E a soberba de Israel testifica contra ele; todavia, não voltam para o Senhor seu Deus, nem o buscam em tudo isso.

11 Pois Efraim é como uma pomba, insensata, sem entendimento; invocam o Egito, vão para a Assíria.

12 Quando forem, sobre eles estenderei a minha rede, e como aves do céu os farei descer; castigá-los-ei, conforme o que eles têm ouvido na sua congregação.

13 Ai deles! porque se erraram de mim; destruição sobre eles! porque se rebelaram contra mim. Quisera eu remi-los, mas falam mentiras contra mim.

14 Não clamam a mim de coração, mas uivam nas suas camas; para o trigo e para o mosto se ajuntam, mas contra mim se rebelam.

15 Contudo fui eu que os ensinei, e lhes fortaleci os braços; entretanto maquinam o mal contra mim.

16 Eles voltam, mas não para o Altíssimo. Fizeram-se como um arco enganador; caem à espada os seus príncipes, por causa da insolência da sua língua; este será o seu escárnio na terra do Egito.

   

Коментар

 

Night

  

The sun in the Bible represents the Lord, with its heat representing His love and its light representing His wisdom. “Daytime,” then, represents a state in which we are turned toward the Lord, receiving His love and being enlightened by His truth. And “nighttime,” obviously, represents states in which we are turned away from the Lord, left cold and blind to the truth. The most common word used for it in the New Christian theology is “obscurity.” The darkness is not absolute, of course. The light of the moon represents the understanding we can have based on facts and our own intelligence. But while the moon reflects some of the sun's light, it offers almost no heat, so this kind of understanding is a cold one, without the warmth of love. And at its darkest and coldest, night represents a state of judgment. This happens when a person -- or a church -- becomes so mired in evil and falsity that there is no light or heat. The Lord can then step in, separate the good from the evil, consign the evil to hell and begin rebuilding based on the remnant that is still good. Drastic as that sounds, it is something that we all go through repeatedly in various aspects of our loves, so that we can be rid of what is evil and let the Lord rebuild us as angels.

Од делата на Сведенборг

 

Apocalipse Revelado #923

Проучи го овој пасус

  
/ 962  
  

923. E TRARÃO A ELA A GLÓRIA E A HONRA DAS NAÇÕES significa que aqueles que entram trazem consigo a confissão, o reconhecimento e a fé que o Senhor é o Deus do céu e da terra e que toda a verdade da Igreja e todo o bem da religião procedem d'Ele.

Que por “trazer a ela a glória e a honra” é significado confessar o Senhor e atribuir-Lhe toda a verdade e todo o bem que cada um possui em si próprio, vê-se no n. 921. Aqui, são significadas as mesmas coisas, com a diferença de que lá os que são entendidos pelos “reis da terra” é que trazem, mas aqui os que são entendidos pelas “nações”, pois se diz “eles trarão a ela a glória e a honra das nações” e pelas “nações” são significados aqueles que estão no bem da verdade e acreditam no Senhor (n. 920). (Aqui) também se trata da recepção daqueles que estão nas verdades derivadas do bem do amor pelo Senhor (n. 922). Daí se segue que por “trarão a ela a glória e a honra das nações” é significado que aqueles que entram trazem consigo a confissão, o reconhecimento e a fé de que o Senhor é o Deus do céu e da terra e de que toda a verdade da Igreja e todo o bem da religião procedem d'Ele. Quase a mesema coisa é significada por essas palavras:

“Eu derramarei a paz sobre Jerusalém, a glória das nações como uma torrente” (Isaias 66:12).

É dito “a verdade da Igreja e o bem da religião” porque a Igreja é uma coisa e a religião é outra. A Igreja é nomeada Igreja em virtude da doutrina e a religião é nomeada religião em virtude da vida segundo a doutrina. Tudo aquilo da doutrina é chamado verdade, e até o seu bem é verdade, porque somente ela o ensina, mas tudo aquilo da vida segundo as coisas que a doutrina ensina é chamado bem, e até praticar as verdades da doutrina é o bem. Tal é a distinção entre a Igreja e a religião. Mas a verdade é que. lá onde há doutrina e não há vida, não se pode dizer que haja Igreja nem que haja religião, pois a doutrina considera a vida como integrante dela, exatamente como a verdade e o bem, como a fé e a caridade, como a sabedoria e o amor e como o entendimento e a vontade. Por isso, lá onde há a doutrina e não há a vida. não há a Igreja.

  
/ 962  
  

Tradução de J. Lopes Figueiredo. EDITORA E LIVRARIA SWEDENBORG LTDA. Rua das Graças, 45 — Bairro de Fátima Rio de Janeiro — Brasil CEP 20240 1987