Библијата

 

Amós 8

Студија

   

1 O Senhor Deus assim me fez ver: e eis aqui um cesto de frutos do verão.

2 E disse: Que vês, Amós? Eu respondi: um cesto de frutos do verão. Então o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.

3 Mas os cânticos do templo serão gritos de dor naquele dia, diz o Senhor Deus; muitos serão os cadáveres; em todos os lugares serão lançados fora em silêncio.

4 Ouvi isto, vós que pisais os necessitados, e destruís os miseráveis da terra,

5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o grão? e o sábado, para expormos o trigo, diminuindo a medida, e aumentando o preço, e procedendo dolosamente com balanças enganadoras,

6 para comprarmos os pobres por dinheiro, e os necessitados por um par de sapatos, e para vendermos o refugo do trigo?

7 Jurou o Senhor pela glória de Jacó: Certamente nunca me esquecerei de nenhuma das suas obras.

8 Por causa disso não estremecerá a terra? e não chorará todo aquele que nela habita? Certamente se levantará ela toda como o Nilo, e será agitada, e diminuirá como o Nilo do Egito.

9 E sucederá, naquele dia, diz o Senhor Deus, que farei que o sol se ponha ao meio dia, e em pleno dia cobrirei a terra de trevas.

10 E tornarei as vossas festas em luto, e todos os vossos cânticos em lamentações; porei saco sobre todos os lombos, e calva sobre toda cabeça; e farei que isso seja como o luto por um filho único, e o seu fim como dia de amarguras.

11 Eis que vêm os dias, diz o Senhor Deus, em que enviarei fome sobre a terra; não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor.

12 Andarão errantes de mar a mar, e do norte até o oriente; correrão por toda parte, buscando a palavra do Senhor, e não a acharão.

13 Naquele dia as virgens formosas e os mancebos desmaiarão de sede.

14 Os que juram pelo pecado de Samária, dizendo: Pela vida do teu deus, ó ; e: Pelo caminho de Berseba; esses mesmos cairão, e não se levantarão mais.

   

Коментар

 

Hearken to my voice

  

'To hearken to my voice,' as mentioned in Genesis 26:5, signifies uniting the divine essence to the human by temptations.

(Референци: Arcana Coelestia 3381)

Од делата на Сведенборг

 

De Verbo (The Word) #24

Проучи го овој пасус

  
/ 26  
  

24. XXIV. The Word.

In the spiritual kingdom they have the Word in its higher region, written in such a way that it can be understood ever more intelligently by an intelligent person, but simply by a simple person. In short, in this there is manifest an inner and an outer intelligence; and there is an inner script. 1 This is achieved by various sorts of pointing over the letters; the pointing means affections, and series of points express ever more inward types of intelligence for the more intelligent people. This Word was seen by me, at least some of it.

I also saw something in the Word 2 of the celestial kingdom. This has still more secrets noted, but by means of various curves and squiggles above and inside the letters, which are peculiar to the celestial kingdom. These secrets are especially transcendental, and cannot be grasped by an angel of the spiritual kingdom. In fact, he cannot think about them. They were accordingly told that they cannot come anywhere near the wisdom of the angels of the celestial kingdom, just as neither can those in the natural sphere come near the intelligence of the angels of the spiritual kingdom. It is utterly transcendental. I have frequently experienced this. Experience has established for me that the intelligence of the angels of the spiritual kingdom is indescribable and incomprehensible to those in the natural kingdom, and the wisdom of the angels of the celestial kingdom is incomprehensible and indescribable to those in the spiritual kingdom.

As regards the Lord's Divine wisdom, this is so far above all other wisdom that it has no standard of comparison. For all the intelligence and wisdom of the angels is finite, but the Lord's Divine intelligence and wisdom is infinite. The finite and the infinite have no standard of comparison. The reason why the intelligence and wisdom of the angels is finite is that angels are recipients, and all recipients are created, and also finite.

Фусноти:

1. The text reads 'and the inner is written', but scripta is probably an error for scriptura. -Translator

2. The text should perhaps read 'in Verbo' for 'in eo Verbo', or if in is deleted 'ex Verbo'. -Translator

  
/ 26  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.