Библијата

 

Exodus 13

Студија

   

1 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

2 αγιαζω-VA--AAD2S εγω- P--DS πας-A3--ASN πρωτοτοκος-A1B-ASN πρωτογενης-A3H-ASN δια αναοιγω-V1--PAPASN πας-A1S-ASF μητρα-N1A-ASF εν-P ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM απο-P ανθρωπος-N2--GSM εως-P κτηνος-N3E-GSN εγω- P--DS ειμι-V9--PAI3S

3 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM προς-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM μνημονευω-V1--PAD2P ο- A--ASF ημερα-N1A-ASF ουτος- D--ASF εν-P ος- --DSF εκερχομαι-VBI-AAI2P εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF εκ-P οικος-N2--GSM δουλεια-N1A-GSF εν-P γαρ-X χειρ-N3--DSF κραταιος-A1A-DSF εκαγω-VBI-AAI3S συ- P--AP κυριος-N2--NSM εντευθεν-D και-C ου-D βιβρωσκω-VC--FPI3S ζυμη-N1--NSF

4 εν-P γαρ-X ο- A--DSF σημερον-D συ- P--NP εκπορευομαι-V1--PMI2P εν-P μην-N3--DSM ο- A--GPM νεος-A1A-GPM

5 και-C ειμι-VF--FMI3S ηνικα-D εαν-C ειςαγω-VB--AAS3S συ- P--AS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--GPM *χαναναιος-N2--GPM και-C *χετταιος-N2--GPM και-C *ευαιος-N2--GPM και-C *γεργεσαιος-N2--GPM και-C *αμορραιος-N2--GPM και-C *φερεζαιος-N2--GPM και-C *ιεβουσαιος-N2--GPM ος- --ASF ομνυμι-VAI-AAI3S ο- A--DPM πατηρ-N3--DPM συ- P--GS διδωμι-VO--AAN συ- P--DS γη-N1--ASF ρεω-V2--PAPASF γαλα-N3--ASN και-C μελι-N3--ASN και-C ποιεω-VF--FAI2S ο- A--ASF λατρεια-N1A-ASF ουτος- D--ASF εν-P ο- A--DSM μην-N3--DSM ουτος- D--DSM

6 εξ-M ημερα-N1A-APF εσθιω-VF--FMI2P αζυμος-A1B-APN ο- A--DSF δε-X ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF εορτη-N1--NSF κυριος-N2--GSM

7 αζυμος-A1B-APN εσθιω-VF--FMI2P ο- A--APF επτα-M ημερα-N1A-APF ου-D οραω-VV--FPI3S συ- P--DS ζυμωτος-A1--NSN ουδε-C ειμι-VF--FMI3S συ- P--DS ζυμη-N1--NSF εν-P πας-A3--DPN ο- A--DPN οριον-N2N-DPN συ- P--GS

8 και-C ανααγγελλω-VF2-FAI2S ο- A--DSM υιος-N2--DSM συ- P--GS εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF λεγω-V1--PAPNSM δια-P ουτος- D--ASN ποιεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM εγω- P--DS ως-C εκπορευομαι-V1I-IMI1S εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF

9 και-C ειμι-VF--FMI3S συ- P--DS σημειον-N2N-NSN επι-P ο- A--GSF χειρ-N3--GSF συ- P--GS και-C μνημοσυνον-N2N-NSN προ-P οφθαλμος-N2--GPM συ- P--GS οπως-C αν-X γιγνομαι-VB--AMS3S ο- A--NSM νομος-N2--NSM κυριος-N2--GSM εν-P ο- A--DSN στομα-N3M-DSN συ- P--GS εν-P γαρ-X χειρ-N3--DSF κραταιος-A1A-DSF εκαγω-VBI-AAI3S συ- P--AS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF

10 και-C φυλασσω-VF--FMI2P ο- A--ASM νομος-N2--ASM ουτος- D--ASM κατα-P καιρος-N2--APM ωρα-N1A-GPF απο-P ημερα-N1A-GPF εις-P ημερα-N1A-APF

11 και-C ειμι-VF--FMI3S ως-C αν-X ειςαγω-VB--AAS3S συ- P--AS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--GPM *χαναναιος-N2--GPM ος- --ASM τροπος-N2--ASM ομνυμι-VAI-AAI3S ο- A--DPM πατηρ-N3--DPM συ- P--GS και-C διδωμι-VF--FAI3S συ- P--DS αυτος- D--ASF

12 και-C αποαιρεω-VF2-FAI2S πας-A3--ASN δια αναοιγω-V1--PAPASN μητρα-N1A-ASF ο- A--APN αρσενικος-A1--APN ο- A--DSM κυριος-N2--DSM πας-A3--ASN δια αναοιγω-V1--PAPASN μητρα-N1A-ASF εκ-P ο- A--GPN βουκολιον-N2N-GPN η-C εν-P ο- A--DPN κτηνος-N3E-DPN συ- P--GS οσος-A1--APN εαν-C γιγνομαι-VB--AMS3S συ- P--DS ο- A--APN αρσενικος-A1--APN αγιαζω-VF--FAI2S ο- A--DSM κυριος-N2--DSM

13 πας-A3--ASN δια αναοιγω-V1--PAPASN μητρα-N1A-ASF ονος-N2--GSM αλλασσω-VF--FAI2S προβατον-N2N-DSN εαν-C δε-X μη-D αλλασσω-VA--AAS2S λυτροω-VF--FMI2S αυτος- D--ASN πας-A3--ASN πρωτοτοκος-A1B-ASN ανθρωπος-N2--GSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM συ- P--GS λυτροω-VF--FMI2S

14 εαν-C δε-X ερωταω-VA--AAS3S συ- P--AS ο- A--NSM υιος-N2--NSM συ- P--GS μετα-P ουτος- D--APN λεγω-V1--PAPNSM τις- I--NSN ουτος- D--NSN και-C ειπον-VF2-FAI2S αυτος- D--DSM οτι-C εν-P χειρ-N3--DSF κραταιος-A1A-DSF εκαγω-VBI-AAI3S εγω- P--AP κυριος-N2--NSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF εκ-P οικος-N2--GSM δουλεια-N1A-GSF

15 ηνικα-D δε-X σκληρυνω-VAI-AAI3S *φαραω-N---NSM εκ αποστελλω-VA--AAN εγω- P--AP αποκτεινω-VAI-AAI3S πας-A3--ASN πρωτοτοκος-A1B-ASN εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF απο-P πρωτοτοκος-A1B-GPM ανθρωπος-N2--GPM εως-P πρωτοτοκος-A1B-GPN κτηνος-N3E-GPN δια-P ουτος- D--ASN εγω- P--NS θυω-V1--PAI1S ο- A--DSM κυριος-N2--DSM πας-A3--ASN δια αναοιγω-V1--PAPASN μητρα-N1A-ASF ο- A--APN αρσενικος-A1--APN και-C πας-A3--ASN πρωτοτοκος-A1B-ASN ο- A--GPM υιος-N2--GPM εγω- P--GS λυτροω-VF--FMI1S

16 και-C ειμι-VF--FMI3S εις-P σημειον-N2N-ASN επι-P ο- A--GSF χειρ-N3--GSF συ- P--GS και-C ασαλευτος-A1B-ASN προ-P οφθαλμος-N2--GPM συ- P--GS εν-P γαρ-X χειρ-N3--DSF κραταιος-A1A-DSF εκαγω-VBI-AAI3S συ- P--AS κυριος-N2--NSM εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF

17 ως-C δε-X εκ αποστελλω-VAI-AAI3S *φαραω-N---NSM ο- A--ASM λαος-N2--ASM ου-D οδηγεω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM ο- A--NSM θεος-N2--NSM οδος-N2--ASF γη-N1--GSF *φυλιστιιμ-N---GPM οτι-C εγγυς-D ειμι-V9--IAI3S ειπον-VBI-AAI3S γαρ-X ο- A--NSM θεος-N2--NSM μηποτε-D μεταμελεω-VA--AAS3S ο- A--DSM λαος-N2--DSM οραω-VB--AAPDSM πολεμος-N2--ASM και-C αποστρεφω-VA--AAS3S εις-P *αιγυπτος-N2--ASF

18 και-C κυκλοω-VAI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--ASM λαος-N2--ASM οδος-N2--ASF ο- A--ASF εις-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF εις-P ο- A--ASF ερυθρος-A1A-ASF θαλασσα-N1S-ASF πεμπτος-A1--NSF δε-X γενεα-N1A-NSF αναβαινω-VZI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

19 και-C λαμβανω-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM ο- A--APN οστεον-N2N-APN *ιωσηφ-N---GSM μετα-P εαυτου- D--GSM ορκος-N2--DSM γαρ-X ορκιζω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM λεγω-V1--PAPNSM επισκοπη-N1--DSF επισκεπτω-VF--FMI3S συ- P--AP κυριος-N2--NSM και-C συν αναφερω-VF--FAI2P εγω- P--GS ο- A--APN οστεον-N2N-APN εντευθεν-D μετα-P συ- P--GP

20 εκαιρω-VA--AAPNPM δε-X ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM εκ-P *σοκχωθ-N---GS στρατοπεδευω-VAI-AAI3P εν-P *οθομ-N---DS παρα-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF

21 ο- A--NSM δε-X θεος-N2--NSM ηγεομαι-V2--IMI3S αυτος- D--GPM ημερα-N1A-GSF μεν-X εν-P στυλος-N2--DSM νεφελη-N1--GSF δεικνυω-VA--AAN αυτος- D--DPM ο- A--ASF οδος-N2--ASF ο- A--ASF δε-X νυξ-N3--ASF εν-P στυλος-N2--DSM πυρ-N3--GSN

22 ου-D εκλειπω-VBI-AAI3S ο- A--NSM στυλος-N2--NSM ο- A--GSF νεφελη-N1--GSF ημερα-N1A-GSF και-C ο- A--NSM στυλος-N2--NSM ο- A--GSN πυρ-N3--GSN νυξ-N3--GSF εναντιον-P πας-A3--GSM ο- A--GSM λαος-N2--GSM

   

Коментар

 

Exploring the Meaning of Exodus 13

Од страна на New Christian Bible Study Staff

Arcana Coelestia 8038. In this chapter the subject treated of in the internal sense is faith in the Lord, and the perpetual remembrance of having been liberated by Him from damnation. Faith in the Lord is signified by the sanctification of the firstborn, and the perpetual remembrance of liberation by the Lord is signified by the celebration of the passover.

Arcana Coelestia 8039. In the latter portion of the chapter, and thereafter, the subject treated of is the further preparation of those who were of the spiritual church and who before the coming of the Lord were detained in the lower earth until they could be introduced into heaven, and that for the sake of this end they were first sent through the midst of damnation in safety, and after this underwent temptations, the Lord being continually present. Transmission through the midst of damnation is signified by the passage through the sea Suph; temptations are signified by that life in the wilderness to which they were led; and the presence of the Lord is signified by the pillar of cloud by day, and of fire by night.

Библијата

 

Exodus 13

Студија

   

1 Yahweh spoke to Moses, saying,

2 "Sanctify to me all of the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of animal. It is mine."

3 Moses said to the people, "Remember this day, in which you came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand Yahweh brought you out from this place. No leavened bread shall be eaten.

4 This day you go forth in the month Abib.

5 It shall be, when Yahweh shall bring you into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this month.

6 Seven days you shall eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to Yahweh.

7 Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and no leavened bread shall be seen with you, neither shall there be yeast seen with you, in all your borders.

8 You shall tell your son in that day, saying, 'It is because of that which Yahweh did for me when I came forth out of Egypt.'

9 It shall be for a sign to you on your hand, and for a memorial between your eyes, that the law of Yahweh may be in your mouth; for with a strong hand Yahweh has brought you out of Egypt.

10 You shall therefore keep this ordinance in its season from year to year.

11 "It shall be, when Yahweh shall bring you into the land of the Canaanite, as he swore to you and to your fathers, and shall give it you,

12 that you shall set apart to Yahweh all that opens the womb, and every firstborn which you have that comes from an animal. The males shall be Yahweh's.

13 Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb; and if you will not redeem it, then you shall break its neck; and you shall redeem all the firstborn of man among your sons.

14 It shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' that you shall tell him, 'By strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from the house of bondage;

15 and it happened, when Pharaoh would hardly let us go, that Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of animal. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.'

16 It shall be for a sign on your hand, and for symbols between your eyes: for by strength of hand Yahweh brought us forth out of Egypt."

17 It happened, when Pharaoh had let the people go, that God didn't lead them by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, "Lest perhaps the people change their minds when they see war, and they return to Egypt;"

18 but God led the people around by the way of the wilderness by the Red Sea; and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt.

19 Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the children of Israel swear, saying, "God will surely visit you, and you shall carry up my bones away from here with you."

20 They took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.

21 Yahweh went before them by day in a pillar of cloud, to lead them on their way, and by night in a pillar of fire, to give them light, that they might go by day and by night:

22 the pillar of cloud by day, and the pillar of fire by night, didn't depart from before the people.