Библијата

 

Leviticus 6

Студија

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 ἐντέλλομαι-VA--AMD2S *ἀαρών-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM νόμος-N2--NSM ὁ- A--GSF ὁλοκαύτωσις-N3I-GSF αὐτός- D--NSF ὁ- A--NSF ὁλοκαύτωσις-N3I-NSF ἐπί-P ὁ- A--GSF καῦσις-N3I-GSF αὐτός- D--GSF ἐπί-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF ἕως-C ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ὁ- A--NSN πῦρ-N3--NSN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN καίω-VC--FPI3S ἐπί-P αὐτός- D--GSM οὐ-D σβέννυμι-VC--FPI3S

3 καί-C ἐνδύω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM χιτών-N3W-ASM λινοῦς-A1C-ASM καί-C περισκελής-A3H-ASN λινοῦς-A1C-ASN ἐνδύω-VF--FMI3S περί-P ὁ- A--ASN σῶμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASF κατακάρπωσις-N3I-ASF ὅς- --ASF ἄν-X κατα ἀναἁλίσκω-VA--AAS3S ὁ- A--NSN πῦρ-N3--NSN ὁ- A--ASF ὁλοκαύτωσις-N3I-ASF ἀπό-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN καί-C παρατίθημι-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ἔχω-V1--PMPASN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

4 καί-C ἐκδύω-VF--FMI3S ὁ- A--ASF στολή-N1--ASF αὐτός- D--GSM καί-C ἐνδύω-VF--FMI3S στολή-N1--ASF ἄλλος- D--ASF καί-C ἐκφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--ASF κατακάρπωσις-N3I-ASF ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF εἰς-P τόπος-N2--ASM καθαρός-A1A-ASM

5 καί-C πῦρ-N3--NSN ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καίω-VC--FPI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN καί-C οὐ-D σβέννυμι-VC--FPI3S καί-C καίω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P αὐτός- D--ASN ξύλον-N2N-APN ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C στοιβάζω-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--GSN ὁ- A--ASF ὁλοκαύτωσις-N3I-ASF καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASN ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN

6 καί-C πῦρ-N3--NSN διά-P πᾶς-A3--GSM καίω-VC--FPI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN οὐ-D σβέννυμι-VC--FPI3S

7 οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM νόμος-N2--NSM ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF ὅς- --ASF προςἄγω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASF ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἀαρών-N---GSM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ἀπέναντι-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

8 καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN ὁ- A--DSF δράξ-N3K-DSF ἀπό-P ὁ- A--GSF σεμίδαλις-N3I-GSF ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF σύν-P ὁ- A--DSN ἔλαιον-N2N-DSN αὐτός- D--GSF καί-C σύν-P ὁ- A--DSM λίβανος-N2--DSM αὐτός- D--GSF ὁ- A--APN εἰμί-V9--PAPAPN ἐπί-P ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF καί-C ἀναφέρω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κάρπωμα-N3M-ASN ὀσμή-N1--NSF εὐωδία-N1A-GSF ὁ- A--NSN μνημόσυνον-N2N-NSN αὐτός- D--GSF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

9 ὁ- A--ASN δέ-X καταλείπω-VV--APPASN ἀπό-P αὐτός- D--GSF ἐσθίω-VF--FMI3S *ἀαρών-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM ἄζυμος-A1B-NPN βιβρώσκω-VC--FPI3S ἐν-P τόπος-N2--DSM ἅγιος-A1A-DSM ἐν-P αὐλή-N1--DSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἐσθίω-VF--FMI3P αὐτός- D--ASF

10 οὐ-D πέπτω-VC--FPI3S ζυμόω-VM--XPPNSF μερίς-N3D-ASF αὐτός- D--ASF δίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--DPM ἀπό-P ὁ- A--GPN κάρπωμα-N3M-GPN κύριος-N2--GSM ἅγιος-A1A-NPN ἅγιος-A1A-GPN ὥσπερ-D ὁ- A--NSN ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C ὥσπερ-D ὁ- A--NSN ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF

11 πᾶς-A3--NSN ἀρσενικός-A1--NSN ὁ- A--GPM ἱερεύς-N3V-GPM ἐσθίω-VF--FMI3P αὐτός- D--ASF νόμιμος-A1--NSN αἰώνιος-A1B-NSN εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF σύ- P--GP ἀπό-P ὁ- A--GPN κάρπωμα-N3M-GPN κύριος-N2--GSM πᾶς-A3--NSM ὅς- --NSM ἐάν-C ἅπτομαι-VA--AMS3S αὐτός- D--GPN ἁγιάζω-VS--FPI3S

12 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

13 οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN δῶρον-N2N-NSN *ἀαρών-N---GSM καί-C ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM ὅς- --ASN προςφέρω-VF--FAI3P κύριος-N2--DSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὅς- --DSF ἄν-X χρίω-VA--AAS2S αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSN δέκατος-A1--NSN ὁ- A--GSN οιφι-N---GSN σεμίδαλις-N3I-GSF εἰς-P θυσία-N1A-ASF διά-P πᾶς-A3--GSM ὁ- A--NSN ἥμισυς-A3U-NSN αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ὁ- A--NSN ἥμισυς-A3U-NSN αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASN δειλινός-A1--ASN

14 ἐπί-P τήγανον-N2N-GSN ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ποιέω-VC--FPI3S φυράω-VM--XPPASF φέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASF ἑλικτός-A1--APN θυσία-N1A-ASF ἐκ-P κλάσμα-N3M-GPN θυσία-N1A-ASF ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM

15 ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--NSM χριστός-A1--NSM ἀντί-P αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM ποιέω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASF νόμος-N2--NSM αἰώνιος-A1B-NSM ἅπας-A3P-NSN ἐπιτελέω-VS--FPI3S

16 καί-C πᾶς-A1S-NSF θυσία-N1A-NSF ἱερεύς-N3V-GSM ὁλόκαυτος-A1B-NSN εἰμί-VF--FMI3S καί-C οὐ-D βιβρώσκω-VC--FPI3S

17 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

18 λαλέω-VA--AAD2S *ἀαρών-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM νόμος-N2--NSM ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ἐν-P τόπος-N2--DSM οὗ-D σφάζω-V1--PAI3P ὁ- A--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN σφάζω-VF--FAI3P ὁ- A--APN περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ἅγιος-A1A-NPN ἅγιος-A1A-GPN εἰμί-V9--PAI3S

19 ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--NSM ἀναφέρω-V1--PAPNSM αὐτός- D--ASF ἐσθίω-VF--FMI3S αὐτός- D--ASF ἐν-P τόπος-N2--DSM ἅγιος-A1A-DSM βιβρώσκω-VC--FPI3S ἐν-P αὐλή-N1--DSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

20 πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN αὐτός- D--GSF ἁγιάζω-VS--FPI3S καί-C ὅς- --DSM ἐάν-C ἐπιῥαντίζω-VC--APS3S ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSF ἐπί-P ὁ- A--ASN ἱμάτιον-N2N-ASN ὅς- --NSN ἐάν-C ῥαντίζω-VC--APS3S ἐπί-P αὐτός- D--ASN πλύνω-VC--FPI3S ἐν-P τόπος-N2--DSM ἅγιος-A1A-DSM

21 καί-C σκεῦος-N3E-NSN ὀστράκινος-A1--NSN οὗ-D ἐάν-C ἕψω-VC--APS3S ἐν-P αὐτός- D--DSN συντρίβω-VD--FPI3S ἐάν-C δέ-X ἐν-P σκεῦος-N3E-DSN χαλκός-N2--DSN ἕψω-VC--APS3S ἐκτρίβω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN καί-C ἐκκλύζω-VF--FAI3S ὕδωρ-N3T-DSN

22 πᾶς-A3--NSM ἄρσην-A3--NSM ἐν-P ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM ἐσθίω-VF--FMI3S αὐτός- D--APN ἅγιος-A1A-NPN ἅγιος-A1A-GPN εἰμί-V9--PAI3S κύριος-N2--GSM

23 καί-C πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὅς- --GPN ἐάν-C εἰςφέρω-VQ--APS3S ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN αὐτός- D--GPN εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἐκἱλάσκομαι-VA--AMN ἐν-P ὁ- A--DSN ἅγιος-A1A-DSN οὐ-D βιβρώσκω-VC--FPI3S ἐν-P πῦρ-N3--DSN κατακαίω-VC--FPI3S

   

Од делата на Сведенборг

 

Apocalypse Explained #330

Проучи го овој пасус

  
/ 1232  
  

330. Out of every tribe and tongue. That this signifies from all those who are in truths as to doctrine and as to life, is clear from the signification of a tribe, as denoting all truths and goods in the aggregate (concerning which see above, n. 39); for those things are signified by the twelve tribes, and hence by every tribe is signified something of truth and good, therefore by out of every tribe is signified from all those who are in any kind of truth and good; and from the signification of tongue as denoting the doctrine of life and faith. That tribes signify all truths and goods in the aggregate, will be shown more fully in its proper article below. Similarly, that tongue signifies the doctrine of life and faith, thus religion. (Those [passages] only shall be adduced here that are shown in the Arcana Coelestia concerning the signification of the tribes, namely, the twelve tribes of Israel represented, and thence signified, all truths and goods in the aggregate, n. 3858, 3926, 4060, 6335; similarly the twelve apostles of the Lord the like, n. 2129, 3354, 3488, 6397. There were twelve, because twelve signifies all, n. 577, 2089, 2129, 2130, 3272, 3858, 3913. Because the twelve tribes represented, and thence signified, all truths and goods in the aggregate, therefore they represented heaven and the church, n. 6337, 6637, 7836, 7891, 7996. The twelve tribes signify various things according to the order in which they are named, and thus also all things of heaven and the church with variety, n. 3862, 3926, 3939, 4603 et seq., 6337, 6640, 10335; therefore, replies could be given and were given by the Urim and Thummim, on which the names of the twelve tribes of Israel were engraven in precious stones, n. 3858, 6335, 6640, 9863, 9865, 9873, 9874, 9905.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #7906

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

7906. 'No yeast shall be found in your houses' means no falsity whatever shall come near good. This is clear from the meaning of 'yeast' as falsity, dealt with below; and from the meaning of 'house' as good, dealt with in 3652, 3720, 4982, 7833-7835. The meaning of 'yeast' as falsity becomes clear from the places where yeast and anything made with yeast, and also where unleavened and anything made without yeast are mentioned, such as in Matthew,

Jesus said, Look out for and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees. Then the disciples understood that He had not said that they should beware of the yeast used in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. Matthew 16:6, 11.

Here 'yeast' plainly stands for false teaching. Because 'yeast' meant falsity it was forbidden to sacrifice the blood of the sacrifice with anything made with yeast, Exodus 23:18; 34:25. For 'the blood of the sacrifice' meant holy truth, thus truth pure and free from all falsity, 4735, 6978, 7317, 7326, 7846, 7850. It was also laid down that the minchah offered on the altar should not be baked with yeast in it, Leviticus 6:15-17, and that cakes and wafers also should be made without yeast, Leviticus 7:11-13.

[2] To go further with what 'made with yeast' and 'not made with yeast' refer to, it should be recognized that the purification of truth from falsity cannot ever come about in a person without so called fermentation, that is, without the conflict of falsity with truth and of truth with falsity. But after the conflict has taken place and truth has triumphed, the falsity falls away like dregs and the truth emerges purified. It is like wine that becomes clear after fermentation as the dregs sink to the bottom. That fermentation or conflict takes place especially when a person's state undergoes a change, that is to say, when his actions begin to spring from the good of charity, and not as previously from the truth of faith. For a person's state is not yet made pure while his actions spring from the truth of faith, but they have been made pure when they spring from the good of charity, since they now spring from his will. Previously they sprang merely from his understanding.

[3] Spiritual conflicts or temptations are fermentations in the spiritual sense, for during them falsities wish to link themselves to truths, but the truths reject them, eventually sending them to the bottom so to speak and in that way becoming refined. This is the sense in which to understand what the Lord teaches about 'yeast' in Matthew,

The kingdom of heaven is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until the whole was fermented by it. Matthew 13:33.

'Flour' is truth from which good is derived. Also in Hosea,

They are all committing adultery, like an oven heated by a baker; the raiser 1 ceases from kneading the dough until it has fermented. Hosea 7:4.

Since such conflicts, meant by 'fermentations', take place with a person in the state before he attains newness of life, as has been stated, it was also laid down that the new minchah, the bread of the wave-offering, that was to be brought at the feast of first fruits, should be baked with yeast; and that was to be the first fruits to Jehovah, Leviticus 23:16-17.

Фусноти:

1. Whether the raiser means the stirrer of the fire or the raiser of the dough is not clear.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.