Библијата

 

Joshua 2

Студија

   

1 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM υἱός-N2--NSM *ναυη-N---GSM ἐκ-P *σαττιν-N---G δύο-M νεανίσκος-N2--APM κατασκοπεύω-VA--AAN λέγω-V1--PAPNSM ἀναβαίνω-VZ--AAD2P καί-C ὁράω-VB--AAD2P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASF *ιεριχω-N---ASF καί-C πορεύομαι-VC--APPNPM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM δύο-M νεανίσκος-N2--NPM εἰς-P *ιεριχω-N---ASF καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P οἰκία-N1A-ASF γυνή-N3K-GSF πόρνη-N1--GSF ὅς- --DSF ὄνομα-N3M-NSN *ρααβ-N---NS καί-C καταλύω-VAI-AAI3P ἐκεῖ-D

2 καί-C ἀποἀγγέλλω-VDI-API3S ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM *ιεριχω-N---GSF λέγω-V1--PAPNPM εἰςπορεύομαι-VM--XMI3P ὧδε-D ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM κατασκοπεύω-VA--AAN ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

3 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM *ιεριχω-N---GSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P *ρααβ-N---AS λέγω-V1--PAPNSM ἐκἄγω-VB--AAD2S ὁ- A--APM ἀνήρ-N3--APM ὁ- A--APM εἰςπορεύομαι-VM--XMPAPM εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF σύ- P--GS ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF κατασκοπεύω-VA--AAN γάρ-X ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἥκω-V1--PAI3P

4 καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSF ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF ὁ- A--APM ἀνήρ-N3--APM κρύπτω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM λέγω-V1--PAPNSF εἰςἔρχομαι-VX--XAI3P πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM

5 ὡς-C δέ-X ὁ- A--NSF πύλη-N1--NSF κλείω-V1I-IMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN σκότος-N3E-DSN καί-C ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P οὐ-D ἐπίσταμαι-V6--PMI1S ποῦ-D πορεύομαι-VM--XMI3P καταδιώκω-VA--AAD2P ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM εἰ-C καταλαμβάνω-VF--FMI2P αὐτός- D--APM

6 αὐτός- D--NSF δέ-X ἀναβιβάζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ἐπί-P ὁ- A--ASN δῶμα-N3M-ASN καί-C κρύπτω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSF λινοκαλάμη-N1--DSF ὁ- A--DSF στοιβάζω-VT--XPPDSF αὐτός- D--DSF ἐπί-P ὁ- A--GSN δῶμα-N3M-GSN

7 καί-C ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM καταδιώκω-VAI-AAI3P ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM ὁδός-N2--ASF ὁ- A--ASF ἐπί-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ἐπί-P ὁ- A--APF διάβασις-N3I-APF καί-C ὁ- A--NSF πύλη-N1--NSF κλείω-VSI-API3S καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὡς-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM διώκω-V1--PAPNPM ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM

8 καί-C αὐτός- D--NPM δέ-X πρίν-D ἤ-C κοιμάω-VC--APN αὐτός- D--APM καί-C αὐτός- D--NSF ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN δῶμα-N3M-ASN πρός-P αὐτός- D--APM

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM ἐπίσταμαι-V6--PMI1S ὅτι-C δίδωμι-VX--XAI3S σύ- P--DP κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐπιπίπτω-VX--XAI3S γάρ-X ὁ- A--NSM φόβος-N2--NSM σύ- P--GP ἐπί-P ἐγώ- P--AP

10 ἀκούω-VX--XAI1P γάρ-X ὅτι-C καταξηραίνω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASF ἐρυθρός-A1A-ASF θάλασσα-N1S-ASF ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GP ὅτε-D ἐκπορεύομαι-V1I-IMI2P ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM δύο-M---DPM βασιλεύς-N3V-DPM ὁ- A--GPM *ἀμορραῖος-N2--GPM ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P πέραν-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ὁ- A--DSM *σηων-N---DS καί-C *ωγ-N---DS ὅς- --APM ἐκὀλεθρεύω-VAI-AAI2P αὐτός- D--APM

11 καί-C ἀκούω-VA--AAPNPM ἐγώ- P--NP ἐκἵστημι-VHI-AAI1P ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF ἐγώ- P--GP καί-C οὐ-D ἵστημι-VHI-AAI3S ἔτι-D πνεῦμα-N3M-NSN ἐν-P οὐδείς-A3--DSM ἐγώ- P--GP ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GP ὅτι-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP θεός-N2--NSM ἐν-P οὐρανός-N2--DSM ἄνω-D καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κάτω-D

12 καί-C νῦν-D ὄμνυμι-VA--AAD2P ἐγώ- P--DS κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM ὅτι-C ποιέω-V2--PAI1S σύ- P--DP ἔλεος-N3E-ASN καί-C ποιέω-VF--FAI2P καί-D σύ- P--NP ἔλεος-N3E-ASN ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS

13 καί-C ζωγρέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--ASF μήτηρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM ἐγώ- P--GS καί-C πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ἐγώ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--NPN εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DPM καί-C ἐκαἱρέω-VF2-FMI2P ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἐκ-P θάνατος-N2--GSM

14 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSF ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GP ἀντί-P σύ- P--GP εἰς-P θάνατος-N2--ASM καί-C αὐτός- D--NSF εἶπον-VBI-AAI3S ὡς-C ἄν-X παραδίδωμι-VO--AAS3S κύριος-N2--NSM σύ- P--DP ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ποιέω-VF--FAI2P εἰς-P ἐγώ- P--AS ἔλεος-N3E-ASN καί-C ἀλήθεια-N1A-ASF

15 καί-C καταχαλάω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM διά-P ὁ- A--GSF θυρίς-N3D-GSF

16 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM εἰς-P ὁ- A--ASF ὀρεινή-N1--ASF ἀποἔρχομαι-VB--AAD2P μή-D συνἀντάω-VA--AAS3P σύ- P--DP ὁ- A--NPM καταδιώκω-V1--PAPNPM καί-C κρύπτω-VD--FPI2P ἐκεῖ-D τρεῖς-A3--APF ἡμέρα-N1A-APF ἕως-C ἄν-X ἀποστρέφω-VA--AAS3P ὁ- A--NPM καταδιώκω-V1--PAPNPM ὀπίσω-P σύ- P--GP καί-C μετά-P οὗτος- D--APN ἀποἔρχομαι-VF--FMI2P εἰς-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF σύ- P--GP

17 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM πρός-P αὐτός- D--ASF ἀθῷος-A1B-NPM εἰμί-V9--PAI1P ὁ- A--DSM ὅρκος-N2--DSM σύ- P--GS οὗτος- D--DSM

18 ἰδού-I ἐγώ- P--NP εἰςπορεύομαι-V1--PMI1P εἰς-P μέρος-N3E-ASN ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C τίθημι-VF--FAI2S ὁ- A--ASN σημεῖον-N2--ASN ὁ- A--ASN σπαρτίον-N2--ASN ὁ- A--ASN κόκκινος-A1--ASN οὗτος- D--ASN ἐκδέω-VF--FAI2S εἰς-P ὁ- A--ASF θυρίς-N3D-ASF διά-P ὅς- --GSF καταβιβάζω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--AP διά-P αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASM δέ-X πατήρ-N3--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASF μήτηρ-N3--ASF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS συνἄγω-VF--FAI2S πρός-P σεαυτοῦ- D--ASF εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF σύ- P--GS

19 καί-C εἰμί-VF--FMI3S πᾶς-A3--NSM ὅς- --NSM ἄν-X ἐκἔρχομαι-VB--AAS3S ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF οἰκία-N1A-GSF σύ- P--GS ἔξω-D ἔνοχος-A1B-NSM ἑαυτοῦ- D--DSM εἰμί-VF--FMI3S ἐγώ- P--NP δέ-X ἀθῷος-A1--NPM ὁ- A--DSM ὅρκος-N2--DSM σύ- P--GS οὗτος- D--DSM καί-C ὅσος-A1--NPM ἐάν-C γίγνομαι-VB--AMS3P μετά-P σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF οἰκία-N1A-DSF σύ- P--GS ἐγώ- P--NP ἔνοχος-A1B-NPM εἰμί-VF--FMI1P

20 ἐάν-C δέ-X τις- I--NSM ἐγώ- P--AP ἀδικέω-VA--AAS3S ἤ-C καί-D ἀποκαλύπτω-VA--AAS3S ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ἐγώ- P--GP οὗτος- D--APM εἰμί-VF--FMI1P ἀθῷος-A1--NPM ὁ- A--DSM ὅρκος-N2--DSM σύ- P--GS οὗτος- D--DSM

21 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM κατά-P ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN σύ- P--GP οὕτως-D εἰμί-V9--PAD3S καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM

22 καί-C πορεύομαι-VCI-API3P καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P ὁ- A--ASF ὀρεινή-N1--ASF καί-C καταμένω-VAI-AAI3P ἐκεῖ-D τρεῖς-A3--APF ἡμέρα-N1A-APF καί-C ἐκζητέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM καταδιώκω-V1--PAPNPM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF καί-C οὐ-D εὑρίσκω-VA--AAI3P

23 καί-C ὑποστρέφω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM δύο-M νεανίσκος-N2--NPM καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3P ἐκ-P ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN καί-C διαβαίνω-VZI-AAI3P πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM υἱός-N2--ASM *ναυη-N---GS καί-C διαἡγέομαι-VAI-AMI3P αὐτός- D--DSM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN συνβαίνω-VX--XAPAPN αὐτός- D--DPM

24 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM ὅτι-C παραδίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐν-P χείρ-N3--DSF ἐγώ- P--GP καί-C καταπτήσσω-VX--XAI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM καταοἰκέω-V2--PAPNSM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐκεῖνος- D--ASF ἀπό-P ἐγώ- P--GP

   

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #9467

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

9467. And crimson. That this signifies the celestial love of good, is evident from the signification of “crimson,” as being the celestial love of good. The reason why this is signified by “crimson,” is that by a red color is signified the good of celestial love. For there are two fundamental colors from which come the rest: the color red, and the color white. The color “red” signifies the good which is of love; and the color “white” signifies the truth which is of faith. That the color “red” signifies the good which is of love, is because it comes from fire, and “fire” denotes the good of love; and the color “white” signifies the truth which is of faith, because it comes from light, and “light” denotes the truth of faith. (That “fire” denotes the good of love, see n. 5215, 6314, 6832, 6834, 6849, 7324, 9434; and that “light” denotes the truth of faith, n. 2776, 3195, 3636, 3643, 3993, 4302, 4413, 4415, 5400, 8644, 8707, 8861, 9399, 9407; that “red” denotes the good of love, n. 3300; and “white,” the truth of faith, n. 3993, 4007, 5319)

[2] From this it is evident what the remaining colors signify; for insofar as they partake of red they signify the good of love; and insofar as they partake of white they signify the truth of faith; for all the colors that appear in heaven are modifications of heavenly light and flame upon these two planes. For heavenly light is real light, and in itself is the Divine truth that proceeds from the Divine good of the Lord; wherefore the modifications of this light and flame are variegations of truth and good, thus of intelligence and wisdom.

[3] This shows why the veils and curtains of the tent, and also the garments of Aaron, were to be woven of blue, crimson, scarlet double-dyed, and fine linen (Exodus 26:1 (Exodus 26:1), 31, 36; 27:16; 28:6, 15); namely, that by these things might be represented the celestial things that belong to good, and the spiritual things that belong to truth (of which in what follows).

[4] Good from a celestial origin is signified by “crimson” also in Ezekiel:

Fine linen with broidered work from Egypt was thy spread, blue and crimson from the Isles of Elishah were thy covering (Ezekiel 27:7);

speaking of Tyre, by which are signified the knowledges of truth and good; “blue and crimson for a covering” denote the knowledges of truth and good from a celestial origin.

[5] Like things are signified by “crimson and fine linen” in Luke:

There was a certain rich man, who was clothed in crimson and fine linen, and fared splendidly every day (Luke 16:19);

by the “rich man” was meant in the internal sense the Jewish nation and the church among them, which was called “rich” from the knowledges of good and truth from the Word there existing; “garments of crimson and fine linen” denote these knowledges; “garments of crimson,” the knowledges of good; and “garments of fine linen,” the knowledges of truth; both from a celestial origin, because from the Divine. The like is also signified by “crimson” in the Revelation:

A woman sitting upon a scarlet beast, arrayed in crimson and scarlet (Revelation 17:3-4);

treating of Babylon, by which is signified the church wherein the holy things of the Word are applied to profane uses, that is, to such as aim at dominions in heaven and on earth; thus from the infernal love of self and of the world.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #5583

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

5583. And Judah spoke unto him. That this signifies the good of the church, is evident from the representation of Judah, as being the good of the church (see n. 3654). Judah’s now speaking about Benjamin, and Reuben’s speaking about him before (in the preceding chapter, Genesis 42:36-37) is a secret which cannot be unfolded except from the internal sense. And so when Reuben spoke about Benjamin, Jacob was called “Jacob” (see Genesis 42:36); while here when Judah speaks about him, Jacob is called “Israel” (verses 6, 8, 11). That there is something involved in this no one can deny; but what it is cannot be known from the historical sense of the letter. So too in other places where Jacob is now called “Jacob” and now “Israel” (n. 4286). The secret involved will of the Lord’s Divine mercy be told in the following pages. That Judah now speaks is because the subject treated of is the good of spiritual truth, that it is to be procured (n. 5582); and therefore Judah, who is the good of the church, speaks with Israel, who is the good of spiritual truth, and makes himself answerable for Benjamin, who is the intermediate; for the intermediate must be conjoined by means of good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.