Библијата

 

Jeremiah 42

Студија

   

1 ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM ὁ- A--NSM γίγνομαι-VB--AMPNSM πρός-P *ἰερεμίας-N1T-ASM παρά-P κύριος-N2--GSM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DPF *ιωακιμ-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *ιουδα-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM

2 βαδίζω-VA--AAD2S εἰς-P οἶκος-N2--ASM *αρχαβιν-N---GSM καί-C ἄγω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM εἰς-P οἶκος-N2--ASM κύριος-N2--GSM εἰς-P εἷς-A1A-ASF ὁ- A--GPM αὐλός-N2--GPM καί-C ποτίζω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM οἶνος-N2--ASM

3 καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASM *ιεζονιας-N1T-ASM υἱός-N2--ASM *ιερεμιν-N1--GSM υἱός-N2--GSM *χαβασιν-N---GSM καί-C ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF *αρχαβιν-N---GSM

4 καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3P αὐτός- D--APM εἰς-P οἶκος-N2--ASM κύριος-N2--GSM εἰς-P ὁ- A--ASN παστοφόριον-N2N-ASN υἱός-N2--GPM *ανανιας-N1T-GSM υἱός-N2--GSM *γοδολιος-N---GSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὅς- --NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐγγύς-D ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ὁ- A--GPM ἄρχων-N3--GPM ὁ- A--GPM ἐπάνω-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM *μαασαιας-N1T-GSM υἱός-N2--GSM *σελωμ-N---GSM ὁ- A--GSM φυλάσσω-V1--PAPGSM ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF

5 καί-C δίδωμι-VAI-AAI1S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM κεράμιον-N2N-ASN οἶνος-N2--GSM καί-C ποτήριον-N2N-APN καί-C εἶπον-VAI-AAI1S πίνω-VB--AAD2P οἶνος-N2--ASM

6 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P οὐ-D μή-D πίνω-VB--AAS1P οἶνος-N2--ASM ὅτι-C *ιωναδαβ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ρηχαβ-N---GSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM ἐγώ- P--GP ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ἐγώ- P--DP λέγω-V1--PAPNSM οὐ-D μή-D πίνω-VB--AAS2P οἶνος-N2--ASM σύ- P--NP καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GP ἕως-P αἰών-N3W-GSM

7 καί-C οἰκία-N1A-ASF οὐ-D μή-D οἰκοδομέω-VA--AAS2P καί-C σπέρμα-N3M-ASN οὐ-D μή-D σπείρω-VA--AAS2P καί-C ἀμπελών-N3W-NSM οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP ὅτι-C ἐν-P σκηνή-N1--DPF οἰκέω-VF--FAI2P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF σύ- P--GP ὅπως-C ἄν-X ζάω-VA--AAS2P ἡμέρα-N1A-APF πολύς-A1--APF ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐπί-P ὅς- --GSF διατρίβω-V1--PAI2P σύ- P--NP ἐπί-P αὐτός- D--GSF

8 καί-C ἀκούω-VAI-AAI1P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF *ιωναδαβ-N---GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GP πρός-P ὁ- A--ASN μή-D πίνω-VB--AAN οἶνος-N2--ASM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ἐγώ- P--GP ἐγώ- P--NP καί-C ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF ἐγώ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ἐγώ- P--GP καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF ἐγώ- P--GP

9 καί-C πρός-P ὁ- A--ASN μή-D οἰκοδομέω-V2--PAN οἰκία-N1A-GSF ὁ- A--GSN καταοἰκέω-V2--PAN ἐκεῖ-D καί-C ἀμπελών-N3W-NSM καί-C ἀγρός-N2--NSM καί-C σπέρμα-N3M-NSN οὐ-D γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐγώ- P--DP

10 καί-C οἰκέω-VAI-AAI1P ἐν-P σκηνή-N1--DPF καί-C ἀκούω-VAI-AAI1P καί-C ποιέω-VAI-AAI1P κατά-P πᾶς-A3--APN ὅς- --APN ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ἐγώ- P--DP *ιωναδαβ-N---NSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM ἐγώ- P--GP

11 καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ὅτε-D ἀναβαίνω-VZI-AAI3S *ναβουχοδονοσορ-N---NSM ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C εἶπον-VAI-AAI1P εἰςἔρχομαι-VB--AAD2P καί-C εἰςἔρχομαι-VB--AAS1P εἰς-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF ὁ- A--GPM *χαλδαῖος-N2--GPM καί-C ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF ὁ- A--GPM *ἀσσύριος-N2--GPM καί-C οἰκέω-V2I-IAI1P ἐκεῖ-D

12 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

13 οὕτως-D λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM πορεύομαι-V1--PMD2S καί-C εἶπον-VBI-AAI3P ἄνθρωπος-N2--DSM *ιουδα-N---GSM καί-C ὁ- A--DPM καταοἰκέω-V2--PAPDPM *ἰερουσαλήμ-N---ASF οὐ-D μή-D λαμβάνω-VB--AAS2P παιδεία-N1A-ASF ὁ- A--GSN ἀκούω-V1--PAN ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ἐγώ- P--GS

14 ἵστημι-VHI-AAI3P ῥῆμα-N3M-ASN υἱός-N2--NPM *ιωναδαβ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ρηχαβ-N---GSM ὅς- --NSN ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--DPN τέκνον-N2N-DPN αὐτός- D--GSM πρός-P ὁ- A--ASN μή-D πίνω-VB--AAN οἶνος-N2--ASM καί-C οὐ-D πίνω-VBI-AAI3P καί-C ἐγώ- P--NS λαλέω-VAI-AAI1S πρός-P σύ- P--AP ὄρθρος-N2--GSM καί-C λαλέω-VAI-AAI1S καί-C οὐ-D ἀκούω-VAI-AAI2P

15 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI1S πρός-P σύ- P--AP ὁ- A--APM παῖς-N3D-APM ἐγώ- P--GS ὁ- A--APM προφήτης-N1M-APM λέγω-V1--PAPNSM ἀποστρέφω-VA--AAD2P ἕκαστος-A1--NSM ἀπό-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--GSF πονηρός-A1A-GSF καί-C βελτίων-A3C-ASM ποιέω-VA--AAD2P ὁ- A--APN ἐπιτήδευμα-N3M-APN σύ- P--GP καί-C οὐ-D πορεύομαι-VF--FMI2P ὀπίσω-D θεός-N2--GPM ἕτερος-A1A-GPM ὁ- A--GSN δουλεύω-V1--PAN αὐτός- D--DPM καί-C οἰκέω-VF--FAI2P ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF δίδωμι-VAI-AAI1S σύ- P--DP καί-C ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GP καί-C οὐ-D κλίνω-VAI-AAI2P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN σύ- P--GP καί-C οὐ-D ἀκούω-VAI-AAI2P

16 καί-C ἵστημι-VHI-AAI3P υἱός-N2--NPM *ιωναδαβ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ρηχαβ-N---GSM ὁ- A--ASF ἐντολή-N1--ASF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GPM ὁ- A--NSM δέ-X λαός-N2--NSM οὗτος- D--NSM οὐ-D ἀκούω-VAI-AAI3P ἐγώ- P--GS

17 διά-P οὗτος- D--ASN οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS φέρω-V1--PAI1S ἐπί-P *ἰούδας-N1T-ASM καί-C ἐπί-P ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *ἰερουσαλήμ-N---ASF πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κακός-A1--APN ὅς- --APN λαλέω-VAI-AAI1S ἐπί-P αὐτός- D--APM

18 διά-P οὗτος- D--ASN οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐπειδή-C ἀκούω-VAI-AAI3P υἱός-N2--NPM *ιωναδαβ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ρηχαβ-N---GSM ὁ- A--ASF ἐντολή-N1--ASF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GPM ποιέω-V2--PAN καθότι-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GPM

19 οὐ-D μή-D ἐκλείπω-VB--AAS3S ἀνήρ-N3--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ιωναδαβ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ρηχαβ-N---GSM παραἵστημι-VXI-XAPNSM κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

   

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #10331

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

10331. 'In wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all [manner of] work' means in respect of those things which compose the will and those which constitute the understanding within the internal man and within the external man. This is clear from the meaning of 'wisdom' as those things which compose the will within the internal man; from the meaning of 'intelligence' as those things which constitute the understanding, also within the internal man; from the meaning of 'knowledge' as those things which constitute the understanding and consequent speech within the external man; and from the meaning of 'work' as those things which compose the will and consequent practice within the external man. So the words used here mean everything - everything interior and everything exterior residing with a person in whom the good of celestial love exists - that receives the influx of Divine Truth from the Lord and is consequently seen in light. This influx and enlightenment are dealt with immediately above.

[2] But a brief statement needs to be made showing what wisdom, intelligence, knowledge, and work are. People who do not know what the internal man is and what the external man is, nor what understanding and will are, cannot see in what ways wisdom, intelligence, knowledge, and work are distinct and separate each from the others. They cannot do so because they cannot form any clear idea of one or of another. The people therefore who do not know those things call someone wise when he is merely intelligent or has only knowledge. But someone wise is a person who is moved by love to put truths into practice; someone intelligent is a person who is moved by faith to put them into practice; someone with knowledge is a person who applies his knowledge to doing so; and 'work' is that which is actually done by them. Thus 'work' means those three talents when put to use, within which they all combine.

[3] Nobody therefore can be said to have wisdom, intelligence, or knowledge in the true sense of these words if they are not put to use by him; for wisdom, intelligence, and knowledge have to do with the life a person should lead, and not with doctrine without reference to that life. Life is the end for the sake of which they exist. What the end is like therefore determines what kind of wisdom, intelligence, and knowledge they are. If real good, which is the good of love to the Lord and of charity towards the neighbour, constitutes the end, then they are wisdom, intelligence, and knowledge in the proper sense of these three words; for then these three as they exist with a person have their origin in the Lord. But if acting for the sake of some good desired by self-love and love of the world constitutes the end, they are not wisdom, intelligence, and knowledge, because then those three as they exist in a person have their origin in self. For any good which self-love and love of the world have as their end in view is evil, and when evil is the end in view nothing of wisdom and intelligence, nor even of knowledge, can be attributed in any way at all. For what use is knowledge if it does not hold an intelligent understanding of truth and a wise discernment of good within it? Knowledge devoid of these leads a person to think that evil is good and falsity is truth.

[4] In the case of those in whom the good of love to the Lord is present wisdom, intelligence, knowledge, and work follow in order from inmost to last and lowest. Wisdom there is inmost, since it consists in a will, inspired by love, that desires what is right. Intelligence is second, since it consists in an understanding, governed by a will desiring what is right, that perceives what is right. These two belong to the internal man. Knowledge consists in knowing what is right, and work in doing what is right, each governed by the will desiring what is right. These two belong to the external man. From this it is evident that wisdom must exist within intelligence, this within knowledge, and this within work. The work accordingly contains and embraces all the inner virtues, since it is last and lowest and that in which they terminate.

[5] From all this it becomes clear what should be understood by 'works' and 'deeds', mentioned so many times in the Word, as in the following places: In Matthew,

The Son of Man will repay everyone according to his deeds. Matthew 16:27.

In Jeremiah,

I will requite them according to their work and according to the deed of their hands. Jeremiah 25:14.

In the same prophet,

... O Jehovah, whose eyes have been opened upon all the ways of man, giving to everyone according to his ways and according to the fruit of his works. Jeremiah 32:19.

In the same prophet,

Turn back each of you from his evil way, and cause your works to be good. Jeremiah 35:15.

In Hosea,

I will punish his ways 1 , and requite him for his works. Hosea 4:9.

In Zechariah,

Jehovah deals with us according to our ways and according to our works. Zechariah 1:6.

In John,

I will give to you each according to his works. Revelation 2:23.

In the same book,

They were judged every one according to their works. Revelation 20:13, 15.

In the same book,

Behold, I am coming, and My reward with Me, to give to everyone according to his works. Revelation 22:12.

By 'works' in these places all that exists within a person should be understood, because all that constitutes what a person wills and understands is present in his works; for the things in his will and understanding are what causes him to do them. From what is within them the works derive their life; for without it works are like a shell without the nut or a body without the soul. What proceeds from a person does so from the things within him; therefore works are manifestations of those inner things, and they are effects through which those inner things reveal themselves.

[6] It is a general rule that as is a person's character, so is every work he performs. For this reason 'the works' according to which there will be reward or retribution must be taken to mean a person's character so far as his love and faith are concerned. For works are the product of the love and faith residing in a person. Nothing other than his love and his faith constitute the person, or what amounts to the same thing, his good and his truth, see 10076, 10177, 10264, 10284, 10298.

[7] Furthermore the actual desires in a person's will are what constitute a work; for what a person desires in his will he also does, provided that nothing insurmountable stands in the way. Consequently being judged according to one's deeds means being judged according to the desires of one's will. In the Word those who do good because it is their will to do it are called 'the righteous', as is evident in Matthew 25:37, 46. Of them it is said that they will shine forth like the sun in heaven, Matthew 13:43; and in Daniel,

Those who have intelligence will shine like the brightness of the expanse, and those who turn many to righteousness like the stars. Daniel 12:3.

'Those who have intelligence' are those who are moved by their intelligence to do what is true; and 'those who turn many to righteousness' are those who are stirred by the desires in their will to do what is good.

Фусноти:

1. literally, I will visit upon his ways

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Библијата

 

Jeremiah 2

Студија

   

2 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM μιμνήσκω-VCI-API1S ἔλεος-N3E-GSN νεότης-N3T-GSF σύ- P--GS καί-C ἀγάπη-N1--GSF τελείωσις-N3I-GSF σύ- P--GS ὁ- A--GSN ἐκἀκολουθέω-VA--AAN σύ- P--AS ὁ- A--DSM ἅγιος-A1A-DSM *ἰσραήλ-N---DSM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

3 ἅγιος-A1A-NSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἀρχή-N1--NSF γένημα-N3M-GPN αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἐσθίω-V1--PAPNPM αὐτός- D--ASM πλημμελέω-VF--FAI3P κακός-A1--NPN ἥκω-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM

4 ἀκούω-VA--AAD2P λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM οἶκος-N2--NSM *ἰακώβ-N---GSM καί-C πᾶς-A1S-NSF πατριά-N1A-NSF οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

5 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM τίς- I--ASN εὑρίσκω-VA--AAI3P ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM σύ- P--GP ἐν-P ἐγώ- P--DS πλημμέλημα-N3M-ASN ὅτι-C ἀποἵστημι-VHI-AAI3P μακρός-A1A-ASF ἀπό-P ἐγώ- P--GS καί-C πορεύομαι-VCI-API3P ὀπίσω-P ὁ- A--GPM μάταιος-A1A-GPM καί-C ματαιόω-VCI-API3P

6 καί-C οὐ-D εἶπον-VAI-AAI3P ποῦ-D εἰμί-V9--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἀναἄγω-VB--AAPNSM ἐγώ- P--AP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ὁ- A--NSM καταὁδηγέω-VA--AAPNSM ἐγώ- P--AP ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF ἐν-P γῆ-N1--DSF ἄπειρος-A1B-DSF καί-C ἄβατος-A1B-DSF ἐν-P γῆ-N1--DSF ἄνυδρος-A1B-DSF καί-C ἄκαρπος-A1B-DSF ἐν-P γῆ-N1--DSF ἐν-P ὅς- --DSF οὐ-D διαὁδεύω-VAI-AAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF οὐδείς-A3--NSN καί-C οὐ-D καταοἰκέω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D υἱός-N2--NSM ἄνθρωπος-N2--GSM

7 καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3P σύ- P--AP εἰς-P ὁ- A--ASM *κάρμηλος-N2--ASM ὁ- A--GSN ἐσθίω-VB--AAN σύ- P--AP ὁ- A--APM καρπός-N2--APM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN ἀγαθός-A1--APN αὐτός- D--GSM καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI2P καί-C μιαίνω-VAI-AAI2P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--ASF κληρονομία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS τίθημι-VEI-AMI2P εἰς-P βδέλυγμα-N3M-ASN

8 ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM οὐ-D εἶπον-VAI-AAI3P ποῦ-D εἰμί-V9--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NPM ἀντιἔχω-V1--PMPNPM ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὐ-D ἐπίσταμαι-V6I-IMI3P ἐγώ- P--AS καί-C ὁ- A--NPM ποιμήν-N3--NPM ἀσεβέω-V2--IAI3P εἰς-P ἐγώ- P--AS καί-C ὁ- A--NPM προφήτης-N1M-NPM προφητεύω-V1I-IAI3P ὁ- A--DSF *βααλ-N---DSF καί-C ὀπίσω-P ἀνωφελής-A3H-GSN πορεύομαι-VCI-API3P

9 διά-P οὗτος- D--ASN ἔτι-D κρίνω-VC--FPI1S πρός-P σύ- P--AP λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C πρός-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM σύ- P--GP κρίνω-VC--FPI1S

10 διότι-C διαἔρχομαι-VB--AAD2P εἰς-P νήσος-N2--APF *χεττιιμ-N---GPM καί-C ὁράω-VB--AAD2P καί-C εἰς-P *κηδαρ-N---AS ἀποστέλλω-VA--AAD2P καί-C νοέω-VA--AAD2P σφόδρα-D καί-C ὁράω-VB--AAD2P εἰ-C γίγνομαι-VX--XAI3S τοιοῦτος-A1--NPN

11 εἰ-C ἀλλάσσω-VF--FMI3P ἔθνος-N3E-NPN θεός-N2--APM αὐτός- D--GPN καί-C οὗτος- D--NPM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3P θεός-N2--NPM ὁ- A--NSM δέ-X λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἀλλάσσω-VAI-AMI3S ὁ- A--ASF δόξα-N1S-ASF αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὅς- --GSF οὐ-D ὠφελέω-VC--FPI3P

12 ἐκἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSM οὐρανός-N2--NSM ἐπί-P οὗτος- D--DSM καί-C φρίσσω-VAI-AAI3S ἐπί-P πολύς-A3C-ASN σφόδρα-D λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

13 ὅτι-C δύο-M πονηρός-A1A-APN ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἐγώ- P--AS ἐν καταλείπω-VBI-AAI3P πηγή-N1--ASF ὕδωρ-N3--GSN ζωή-N1--GSF καί-C ὀρύσσω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM λάκκος-N2--APM συντρίβω-VP--XMPAPM ὅς- --NPM οὐ-D δύναμαι-VF--FMI3P ὕδωρ-N3--ASN συνἔχω-V1--PAN

14 μή-D δοῦλος-N2--NSM εἰμί-V9--PAI3S *ἰσραήλ-N---NSM ἤ-C οἰκογενής-A3H-NSM εἰμί-V9--PAI3S διά-P τίς- I--ASN εἰς-P προνομή-N1--ASF γίγνομαι-VBI-AMI3S

15 ἐπί-P αὐτός- D--ASM ὠρύομαι-V1--IMI3P λέων-N3--NPM καί-C δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF αὐτός- D--GPM ὅς- --NPM τάσσω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GSM εἰς-P ἔρημος-N2--ASF καί-C ὁ- A--NPF πόλις-N3I-NPF αὐτός- D--GSM κατασκάπτω-VAI-AAI3P παρά-P ὁ- A--ASN μή-D καταοἰκέω-V2--PMN

16 καί-C υἱός-N2--NPM *μέμφις-N3I-GSF καί-C *ταφνας-N---GS γιγνώσκω-VZI-AAI3P σύ- P--AS καί-C καταπαίζω-V1I-IAI3P σύ- P--GS

17 οὐ-D οὗτος- D--APN ποιέω-VAI-AAI3S σύ- P--DS ὁ- A--ASN καταλείπω-VB--AAN σύ- P--AS ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

18 καί-C νῦν-D τίς- I--ASN σύ- P--DS καί-C ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF *αἴγυπτος-N2--GSF ὁ- A--GSN πίνω-VB--AAN ὕδωρ-N3--ASN *γηων-N---GSF καί-C τίς- I--ASN σύ- P--DS καί-C ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF *ἀσσύριος-N2--GPM ὁ- A--GSN πίνω-VB--AAN ὕδωρ-N3--ASN ποταμός-N2--GPM

19 παιδεύω-VF--FAI3S σύ- P--AS ὁ- A--NSF ἀποστασία-N1A-NSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF κακία-N1A-NSF σύ- P--GS ἐλέγχω-VF--FAI3S σύ- P--AS καί-C γιγνώσκω-VZ--AAD2S καί-C ὁράω-VB--AAD2S ὅτι-C πικρός-A1A-NSN σύ- P--DS ὁ- A--NSN καταλείπω-VB--AAN σύ- P--AS ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C οὐ-D εὐδοκέω-VA--AAI1S ἐπί-P σύ- P--DS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

20 ὅτι-C ἀπό-P αἰών-N3W-GSM συντρίβω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASM ζυγός-N2--ASM σύ- P--GS διασπάω-VAI-AAI2S ὁ- A--APM δεσμός-N2--APM σύ- P--GS καί-C εἶπον-VAI-AAI2S οὐ-D δουλεύω-VF--FAI1S ἀλλά-C πορεύομαι-VF--FMI1S ἐπί-P πᾶς-A3--ASM βουνός-N2--ASM ὑψηλός-A1--ASM καί-C ὑποκάτω-D πᾶς-A3--GSN ξύλον-N2N-GSN κατάσκιος-A1B-GSN ἐκεῖ-D διαχέω-VC--FPI1S ἐν-P ὁ- A--DSF πορνεία-N1A-DSF ἐγώ- P--GS

21 ἐγώ- P--NS δέ-X φυτεύω-VAI-AAI1S σύ- P--AS ἄμπελος-N2--ASF καρποφόρος-A1--ASF πᾶς-A1S-ASF ἀληθινός-A1--ASF πῶς-D στρέφω-VDI-API2S εἰς-P πικρία-N1A-ASF ὁ- A--NSF ἄμπελος-N2--NSF ὁ- A--NSF ἀλλότριος-A1A-NSF

22 ἐάν-C ἀποπλύνω-V1--PMS2S ἐν-P νίτρον-N2N-DSN καί-C πληθύνω-V1--PAS2S σεαυτοῦ- D--DSF πόα-N1A-ASF κηλιδόω-VX--XMI2S ἐν-P ὁ- A--DPF ἀδικία-N1A-DPF σύ- P--GS ἐναντίον-P ἐγώ- P--GS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

23 πῶς-D εἶπον-VF2-FAI2S οὐ-D μιαίνω-VCI-API1S καί-C ὀπίσω-P ὁ- A--GSF *βααλ-N---GSF οὐ-D πορεύομαι-VCI-API1S ὁράω-VB--AAD2S ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN πολυανδρῖον-N2N-DSN καί-C γιγνώσκω-VZ--AAD2S τίς- I--ASN ποιέω-VAI-AAI2S ὀψέ-D φωνή-N1--NSF αὐτός- D--GSF ὀλολύζω-VAI-AAI3S ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF αὐτός- D--GSF

24 πλατύνω-V1I-IAI3S ἐπί-P ὕδωρ-N3--APN ἔρημος-N2--GSF ἐν-P ἐπιθυμία-N1A-DPF ψυχή-N1--GSF αὐτός- D--GSF πνευματοφορέω-V2I-IMI3S παραδίδωμι-VCI-API3S τίς- I--NSM ἐπιστρέφω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASF πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ζητέω-V2--PAPNPM αὐτός- D--ASF οὐ-D κοπιάω-VF--FAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF ταπείνωσις-N3I-DSF αὐτός- D--GSF εὑρίσκω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASF

25 ἀποστρέφω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM πούς-N3D-ASM σύ- P--GS ἀπό-P ὁδός-N2--GSF τραχύς-A3U-GSF καί-C ὁ- A--ASM φάρυγξ-N3G-ASM σύ- P--GS ἀπό-P δίψος-N3E-GSN ὁ- A--NSF δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ἀνδρίζομαι-VF2-FMI1S ὅτι-C ἀγαπάω-VX--XAI3S ἀλλότριος-A1A-APM καί-C ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM πορεύομαι-V1I-IMI3S

26 ὡς-C αἰσχύνη-N1--NSF κλέπτης-N1M-GSM ὅταν-D ἁλίσκω-VZ--AAS3S οὕτως-D αἰσχύνω-VC--FPI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM αὐτός- D--NPM καί-C ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPM προφήτης-N1M-NPM αὐτός- D--GPM

27 ὁ- A--DSN ξύλον-N2N-DSN εἶπον-VAI-AAI3P ὅτι-C πατήρ-N3--NSM ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI2S σύ- P--NS καί-C ὁ- A--DSM λίθος-N2--DSM σύ- P--NS γεννάω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--AS καί-C στρέφω-VAI-AAI3P ἐπί-P ἐγώ- P--AS νῶτον-N2N-APN καί-C οὐ-D πρόσωπον-N2N-APN αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ὁ- A--GPM κακός-A1--GPM αὐτός- D--GPM εἶπον-VF2-FAI3P ἀναἵστημι-VH--AAD2S καί-C σώζω-VA--AAD2S ἐγώ- P--AP

28 καί-C ποῦ-D εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--NPM θεός-N2--NPM σύ- P--GS ὅς- --APM ποιέω-VAI-AAI2S σεαυτοῦ- D--DSM εἰ-C ἀναἵστημι-VF--FMI3P καί-C σώζω-VF--FAI3P σύ- P--AS ἐν-P καιρός-N2--DSM ὁ- A--GSF κάκωσις-N3I-GSF σύ- P--GS ὅτι-C κατά-P ἀριθμός-N2--ASM ὁ- A--GPF πόλις-N3I-GPF σύ- P--GS εἰμί-V9--IAI3P θεός-N2--NPM σύ- P--GS *ιουδα-N---VSM καί-C κατά-P ἀριθμός-N2--ASM δίοδος-N2--GPF ὁ- A--GSF *ἰερουσαλήμ-N---GSF θύω-V1I-IAI3P ὁ- A--DSF *βααλ-N---DSF

29 ἵνα-C τίς- I--ASN λαλέω-V2--PAI2P πρός-P ἐγώ- P--AS πᾶς-A3--NPM σύ- P--NP ἀσεβέω-VAI-AAI2P καί-C πᾶς-A3--NPM σύ- P--NP ἀνομέω-VAI-AAI2P εἰς-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

30 μάτην-D πατάσσω-VAI-AAI1S ὁ- A--APN τέκνον-N2N-APN σύ- P--GP παιδεία-N1A-ASF οὐ-D δέχομαι-VAI-AMI2P μάχαιρα-N1A-NSF καταἐσθίω-VBI-AAI3S ὁ- A--APM προφήτης-N1M-APM σύ- P--GP ὡς-C λέων-N3W-NSM ὀλεθρεύω-V1--PAPNSM καί-C οὐ-D φοβέω-VCI-API2P

31 ἀκούω-VA--AAD2P λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM μή-D ἔρημος-N2--NSF γίγνομαι-VBI-AMI1S ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM ἤ-C γῆ-N1--NSF χερσεύω-VM--XMPNSF διά-P τίς- I--ASN εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS οὐ-D κυριεύω-VC--FPI1P καί-C οὐ-D ἥκω-VF--FAI1P πρός-P σύ- P--AS ἔτι-D

32 μή-D ἐπιλανθάνω-VF--FMI3S νύμφη-N1--NSF ὁ- A--ASM κόσμος-N2--ASM αὐτός- D--GSF καί-C παρθένος-N2--NSF ὁ- A--ASF στηθοδεσμίς-N3--ASF αὐτός- D--GSF ὁ- A--NSM δέ-X λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἐπιλανθάνω-VBI-AMI3S ἐγώ- P--GS ἡμέρα-N1A-APF ὅς- --GPF οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἀριθμός-N2--NSM

33 τίς- I--ASN ἔτι-D καλός-A1--ASM ἐπιτηδεύω-VF--FAI2S ἐν-P ὁ- A--DPF ὁδός-N2--DPF σύ- P--GS ὁ- A--GSN ζητέω-VA--AAN ἀγάπησις-N3I-ASF οὐ-D οὕτως-D ἀλλά-C καί-D σύ- P--NS πονηρεύω-VAI-AMI2S ὁ- A--GSN μιαίνω-VA--AAN ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF σύ- P--GS

34 καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF σύ- P--GS εὑρίσκω-VC--API3P αἷμα-N3M-APN ψυχή-N1--GPF ἀθῷος-A1B-GPF οὐ-D ἐν-P διόρυγμα-N3M-DPN εὑρίσκω-VB--AAI3P αὐτός- D--APM ἀλλά-C ἐπί-P πᾶς-A1S-DSF δρῦς-N3U-DSF

35 καί-C εἶπον-VAI-AAI2S ἀθῷος-A1B-NSF εἰμί-V9--PAI1S ἀλλά-C ἀποστρέφω-VD--APD3S ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἀπό-P ἐγώ- P--GS ἰδού-I ἐγώ- P--NS κρίνω-V1--PMI1S πρός-P σύ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DSN λέγω-V1--PAN σύ- P--AS οὐ-D ἁμαρτάνω-VBI-AAI1S

36 τίς- I--ASN καταφρονέω-VAI-AAI2S σφόδρα-D ὁ- A--GSN δευτερόω-VA--AAN ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF σύ- P--GS καί-C ἀπό-P *αἴγυπτος-N2--GSF κατααἰσχύνω-VC--FPI2S καθώς-D κατααἰσχύνω-VCI-API2S ἀπό-P *ασσουρ-N---GSM

37 ὅτι-C καί-D ἐντεῦθεν-D ἐκἔρχομαι-VF--FMI2S καί-C ὁ- A--NPF χείρ-N3--NPF σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--GSF κεφαλή-N1--GSF σύ- P--GS ὅτι-C ἀποὠθέω-VA--AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF ἐλπίς-N3D-ASF σύ- P--GS καί-C οὐ-D εὐοδόω-VC--FPI2S ἐν-P αὐτός- D--DSF