Библијата

 

Exodus 12

Студија

   

1 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ααρων-N---ASM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--GSF λέγω-V1--PAPNSM

2 ὁ- A--NSM μήν-N3--NSM οὗτος- D--NSM σύ- P--DP ἀρχή-N1--NSF μήν-N3--GPM πρῶτος-A1--NSMS εἰμί-V9--PAI3S σύ- P--DP ἐν-P ὁ- A--DPM μήν-N3--DPM ὁ- A--GSM ἐνιαυτός-N2--GSM

3 λαλέω-VA--AAD2S πρός-P πᾶς-A1S-ASF συναγωγή-N1--ASF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--DSF δέκατος-A1--DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM οὗτος- D--GSM λαμβάνω-VB--AAD3P ἕκαστος-A1--NSM πρόβατον-N2N-ASN κατά-P οἶκος-N2--APM πάτριος-A1A-GPM ἕκαστος-A1--NSM πρόβατον-N2N-ASN κατά-P οἰκία-N1A-ASF

4 ἐάν-C δέ-X ὀλιγοστός-A1--NPM εἰμί-V9--PAS3P ὁ- A--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF οἰκία-N1A-DSF ὥστε-C μή-D ἱκανός-A1--APM εἰμί-V9--PAN εἰς-P πρόβατον-N2N-ASN συνλαμβάνω-VF--FMI3S μετά-P ἑαυτοῦ- D--GSM ὁ- A--ASM γείτων-N3N-ASM ὁ- A--ASM πλησίον-D αὐτός- D--GSM κατά-P ἀριθμός-N2--ASM ψυχή-N1--GPF ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASN ἀρκέω-V2--PAPASN αὐτός- D--DSM συνἀριθμέω-VF--FMI3S εἰς-P πρόβατον-N2N-ASN

5 πρόβατον-N2N-NSN τέλειος-A1A-NSN ἄρσην-A3--NSN ἐνιαύσιος-A1A-NSN εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP ἀπό-P ὁ- A--GPM ἀρνός-N3--GPM καί-C ὁ- A--GPM ἔριφος-N2--GPM λαμβάνω-VF--FMI2P

6 καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP διατηρέω-VM--XPPNSN ἕως-P ὁ- A--GSF οςτεσσαρεσκαιδέκατ-A1--GSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM οὗτος- D--GSM καί-C σφάζω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASN πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN πλῆθος-N3E-ASN συναγωγή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM πρός-P ἑσπέρα-N1A-ASF

7 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN καί-C τίθημι-VF--FAI3P ἐπί-P ὁ- A--GPM δύο-M σταθμός-N2--GPM καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASF φλιά-N1A-ASF ἐν-P ὁ- A--DPM οἶκος-N2--DPM ἐν-P ὅς- --DPM ἐάν-C ἐσθίω-VB--AAS3P αὐτός- D--APN ἐν-P αὐτός- D--DPM

8 καί-C ἐσθίω-VF--FMI3P ὁ- A--APN κρέας-N3--APN ὁ- A--DSF νύξ-N3--DSF οὗτος- D--DSF ὀπτός-A1--APN πῦρ-N3--DSN καί-C ἄζυμος-A1B-APN ἐπί-P πικρίς-N3D-GPF ἐσθίω-VF--FMI3P

9 οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P αὐτός- D--GPM ὦμος-N2--ASM οὐδέ-C ἕψω-VA--AMPASN ἐν-P ὕδωρ-N3T-DSN ἀλλά-C ἤ-C ὀπτός-A1--APN πῦρ-N3--DSN κεφαλή-N1--ASF σύν-P ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM καί-C ὁ- A--DPN ἐνδόσθια-N2--DPN

10 οὐ-D ἀπολείπω-VF--FAI2P ἀπό-P αὐτός- D--GSM ἕως-P πρωΐ-D καί-C ὀστέον-N2N-ASN οὐ-D συντρίβω-VF--FAI2P ἀπό-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--APN δέ-X καταλείπω-V1--PMPAPN ἀπό-P αὐτός- D--GSM ἕως-P πρωΐ-D ἐν-P πῦρ-N3--DSN κατακαίω-VF--FAI2P

11 οὕτως-D δέ-X ἐσθίω-VF--FMI2P αὐτός- D--ASN ὁ- A--NPF ὀσφύς-N3U-NPF σύ- P--GP περιζώννυμι-VM--XPPNPF καί-C ὁ- A--APN ὑπόδημα-N3M-APN ἐν-P ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPF βακτηρία-N1A-NPF ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF σύ- P--GP καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P αὐτός- D--ASN μετά-P σπουδή-N1--GSF πασχα-N---NSN εἰμί-V9--PAI3S κύριος-N2--DSM

12 καί-C διαἔρχομαι-VF--FMI1S ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἐν-P ὁ- A--DSF νύξ-N3--DSF οὗτος- D--DSF καί-C πατάσσω-VF--FAI1S πᾶς-A3--ASM πρωτότοκος-A1B-ASM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἀπό-P ἄνθρωπος-N2--GSM ἕως-P κτῆνος-N3E-GSN καί-C ἐν-P πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM ποιέω-VA--AAS1S ὁ- A--ASF ἐκδίκησις-N3I-ASF ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

13 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN αἷμα-N3M-NSN σύ- P--DP ἐν-P σημεῖον-N2N-DSN ἐπί-P ὁ- A--GPF οἰκία-N1A-GPF ἐν-P ὅς- --DPF σύ- P--NP εἰμί-V9--PAI2P ἐκεῖ-D καί-C ὁράω-VF--FMI1S ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN καί-C σκεπάζω-VA--AAS1S σύ- P--AP καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P σύ- P--DP πληγή-N1--NSF ὁ- A--GSN ἐκτρίβω-VD--APN ὅταν-D παίω-V1--PAI1S ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF

14 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF σύ- P--DP οὗτος- D--NSF μνημόσυνον-N2N-NSN καί-C ἑορτάζω-VF--FAI2P αὐτός- D--ASF ἑορτή-N1--ASF κύριος-N2--DSM εἰς-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF σύ- P--GP νόμιμος-A1--ASN αἰώνιος-A1B-ASN ἑορτάζω-VF--FAI2P αὐτός- D--ASF

15 ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἄζυμος-A1B-APN ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P δέ-X ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF πρῶτος-A1--GSFS ἀπο ἀναἵζω-VF2-FAI2P ζυμή-N1--ASF ἐκ-P ὁ- A--GPF οἰκία-N1A-GPF σύ- P--GP πᾶς-A3--NSM ὅς- --NSM ἄν-X ἐσθίω-VF--FMI2S ζυμή-N1--ASF ἐκὀλεθρεύω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ἐκ-P *ἰσραήλ-N---GSM ἀπό-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF πρῶτος-A1--GSFS ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF ἕβδομος-A1--GSF

16 καί-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF πρῶτος-A1--NSFS καλέω-VC--FPI3S ἅγιος-A1A-APN καί-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF ἕβδομος-A1--NSF κλητός-A1--NSF ἅγιος-A1A-NSF εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN λατρευτός-A1--ASN οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἐν-P αὐτός- D--DPF πλήν-D ὅσος-A1--APN ποιέω-VC--FPI3S πᾶς-A1S-DSF ψυχή-N1--DSF οὗτος- D--ASN μόνον-D ποιέω-VC--FPI3S σύ- P--DP

17 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P ὁ- A--ASF ἐντολή-N1--ASF οὗτος- D--ASF ἐν-P γάρ-X ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF οὗτος- D--DSF ἐκἄγω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF δύναμις-N3I-ASF σύ- P--GP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ποιέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF οὗτος- D--ASF εἰς-P γενεά-N1A-APF σύ- P--GP νόμιμος-A1--ASN αἰώνιος-A1B-ASN

18 ἐνἄρχω-V1--PMPGSM ὁ- A--DSF οςτεσσαρεσκαιδέκατ-A1--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM ὁ- A--GSM πρῶτος-A1--GSMS ἀπό-P ἑσπέρα-N1A-GSF ἐσθίω-VF--FMI2P ἄζυμος-A1B-APN ἕως-P ἡμέρα-N1A-GSF εἷς-A1A-GSF καί-C εἰκάς-N3D-GSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF

19 ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-GSF ζύμη-N1--NSF οὐ-D εὑρίσκω-VC--FPI3S ἐν-P ὁ- A--DPF οἰκία-N1A-DPF σύ- P--GP πᾶς-A3--NSM ὅς- --NSM ἄν-X ἐσθίω-VF--FMI2S ζυμωτός-A1--ASN ἐκὀλεθρεύω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ἐκ-P συναγωγή-N1--GSF *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P τε-X ὁ- A--DPM γειώρας-N1T-DPM καί-C αὐτόχθων-A3N-DPM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

20 πᾶς-A3--ASN ζυμωτός-A1--ASN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἐν-P πᾶς-A3--DSN δέ-X κατοικητήριον-N2N-DSN σύ- P--GP ἐσθίω-VF--FMI2P ἄζυμος-A1B-APN

21 καλέω-VAI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM πᾶς-A1S-ASF γερουσία-N1A-ASF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM ἀποἔρχομαι-VB--AAPNPM λαμβάνω-VB--AAD2P σύ- P--DP ἑαυτοῦ- D--DPM πρόβατον-N2N-ASN κατά-P συγγένεια-N1A-APF σύ- P--GP καί-C θύω-VA--AAD2P ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN

22 λαμβάνω-VF--FMI2P δέ-X δέσμη-N1--ASF ὕσσοπος-N2--GSF καί-C βάπτω-VA--AAPNPM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN παρά-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF καθίγω-VF--FAI2P ὁ- A--GSF φλιά-N1A-GSF καί-C ἐπί-P ἀμφότεροι-A1A-GPM ὁ- A--GPM σταθμός-N2--GPM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S παρά-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF σύ- P--NP δέ-X οὐ-D ἐκἔρχομαι-VF--FMI2P ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM αὐτός- D--GSM ἕως-P πρωΐ-D

23 καί-C παραἔρχομαι-VF--FMI3S κύριος-N2--NSM πατάσσω-VA--AAN ὁ- A--APM *αἰγύπτιος-N2--APM καί-C ὁράω-VF--FMI3S ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ἐπί-P ὁ- A--GSF φλιά-N1A-GSF καί-C ἐπί-P ἀμφότεροι-A1A-GPM ὁ- A--GPM σταθμός-N2--GPM καί-C παραἔρχομαι-VF--FMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF καί-C οὐ-D ἀποἵημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASM ὀλεθρεύω-V1--PAPASM εἰςἔρχομαι-VB--AAN εἰς-P ὁ- A--APF οἰκία-N1A-APF σύ- P--GP πατάσσω-VA--AAN

24 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN νόμιμος-A1--ASN σεαυτοῦ- D--DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM σύ- P--GS ἕως-P αἰών-N3W-GSM

25 ἐάν-C δέ-X εἰςἔρχομαι-VB--AAS2P εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF ἄν-X δίδωμι-VO--AAS3S κύριος-N2--NSM σύ- P--DP καθότι-D λαλέω-VAI-AAI3S φυλάσσω-VF--FMI2P ὁ- A--ASF λατρεία-N1A-ASF οὗτος- D--ASF

26 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐάν-C λέγω-V1--PAS3P πρός-P σύ- P--AP ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GP τίς- I--NSF ὁ- A--NSF λατρεία-N1A-NSF οὗτος- D--NSF

27 καί-C εἶπον-VF2-FAI2P αὐτός- D--DPM θυσία-N1A-NSF ὁ- A--NSN πασχα-N---NSN οὗτος- D--NSN κύριος-N2--DSM ὡς-C σκεπάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF ἡνίκα-D πατάσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM *αἰγύπτιος-N2--APM ὁ- A--APM δέ-X οἶκος-N2--APM ἐγώ- P--GP ῥύομαι-VAI-AMI3S καί-C κύπτω-VA--AAPNSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM προςκυνέω-VAI-AAI3S

28 καί-C ἀποἔρχομαι-VB--AAPNPM ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καθά-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM καί-C *ααρων-N---DSM οὕτως-D ποιέω-VAI-AAI3P

29 γίγνομαι-VCI-API3S δέ-X μεσόω-V4--PAPGSF ὁ- A--GSF νύξ-N3--GSF καί-C κύριος-N2--NSM πατάσσω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--ASN πρωτότοκος-A1B-ASN ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἀπό-P πρωτότοκος-A1B-GSN *φαραώ-N---GSM ὁ- A--GSM καταἧμαι-V5--PMPGSM ἐπί-P ὁ- A--GSM θρόνος-N2--GSM ἕως-P πρωτότοκος-A1B-GSN ὁ- A--GSF αἰχμαλωτίς-N3D-GSF ὁ- A--GSF ἐν-P ὁ- A--DSM λάκκος-N2--DSM καί-C ἕως-P πρωτότοκος-A1B-GSN πᾶς-A3--GSN κτῆνος-N3E-GSN

30 καί-C ἀναἵστημι-VH--AAPNSM *φαραώ-N---NSM νύξ-N3--GSF καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM θεράπων-N3--NPM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM καί-C γίγνομαι-VCI-API3S κραυγή-N1--NSF μέγας-A1--NSF ἐν-P πᾶς-A1S-DSF γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF οὐ-D γάρ-X εἰμί-V9--IAI3S οἰκία-N1A-NSF ἐν-P ὅς- --DSF οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF θνήσκω-VX--XAPNSM

31 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *φαραώ-N---NSM *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ααρων-N---ASM νύξ-N3--GSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ἀναἵστημι-VH--AAD2P καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAD2P ἐκ-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS καί-C σύ- P--NP καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM βαδίζω-V1--PAI2P καί-C λατρεύω-VA--AAD2P κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GP καθά-D λέγω-V1--PAI2P

32 καί-C ὁ- A--APN πρόβατον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APM βοῦς-N3--APM σύ- P--GP ἀναλαμβάνω-VB--AAPNPM πορεύομαι-V1--PMD2P εὐλογέω-VA--AAD2P δέ-X καΐἐμός-C+ PAS

33 καί-C καταβιάζομαι-V1I-IMI3P ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM σπουδή-N1--DSF ἐκβάλλω-VB--AAN αὐτός- D--APM ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἶπον-VAI-AAI3P γάρ-X ὅτι-C πᾶς-A3--NPM ἐγώ- P--NP ἀποθνήσκω-V1--PAI1P

34 ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3S δέ-X ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--ASN σταῖς-N3T-ASN πρό-P ὁ- A--GSN ζύμομαι-VC--APN ὁ- A--APN φύραμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM ἐνδέω-VM--XMPAPN ἐν-P ὁ- A--DPN ἱμάτιον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--GPM ὦμος-N2--GPM

35 ὁ- A--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ποιέω-VAI-AAI3P καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C αἰτέω-VAI-AAI3P παρά-P ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM σκεῦος-N3E-APN ἀργυροῦς-A1C-APN καί-C χρυσοῦς-A1C-APN καί-C ἱματισμός-N2--ASM

36 καί-C κύριος-N2--NSM δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF χάρις-N3--ASF ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM αὐτός- D--GSM ἐναντίον-P ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM καί-C χράω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM καί-C σκυλεύω-VAI-AAI3P ὁ- A--APM *αἰγύπτιος-N2--APM

37 ἀποαἴρω-VA--AAPNPM δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P *ραμεσση-N---GSM εἰς-P *σοκχωθα-N---AS εἰς-P ἑξακόσιοι-A1A-APF χιλιάς-N3D-APF πεζός-A1--GPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM πλήν-D ὁ- A--GSF ἀποσκευή-N1--GSF

38 καί-C ἐπίμικτος-A1B-NSM πολύς-A1P-NSM συν ἀναβαίνω-VZI-AAI3S αὐτός- D--DPM καί-C πρόβατον-N2N-NPN καί-C βοῦς-N3--NPM καί-C κτῆνος-N3E-NPN πολύς-A1--NPN σφόδρα-D

39 καί-C πέσσω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN σταῖς-N3T-ASN ὅς- --NSN ἐκφέρω-VAI-AAI3P ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF ἐγκρυφίας-N1T-APM ἄζυμος-A1B-APM οὐ-D γάρ-X ζύμομαι-VCI-API3S ἐκβάλλω-VBI-AAI3P γάρ-X αὐτός- D--APM ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM καί-C οὐ-D δύναμαι-VCI-API3P ἐπιμένω-VA--AAN οὐδέ-C ἐπισιτισμός-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM εἰς-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF

40 ὁ- A--NSF δέ-X κατοίκησις-N3I-NSF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --ASF καταοἰκέω-VAI-AAI3P ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S ἔτος-N3E-APN τετρακόσιοι-A1A-APN τριάκοντα-M

41 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S μετά-P ὁ- A--APN τετρακόσιοι-A1A-APN τριάκοντα-M ἔτος-N3E-APN ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF δύναμις-N3I-NSF κύριος-N2--GSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

42 νύξ-N3--GSF προφυλακή-N1--NSF εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ὥστε-C ἐκἄγω-VB--AAN αὐτός- D--APM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐκεῖνος- D--NSF ὁ- A--NSF νύξ-N3--NSF οὗτος- D--NSF προφυλακή-N1--NSF κύριος-N2--DSM ὥστε-C πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM εἰμί-V9--PAN εἰς-P γενεά-N1A-APF αὐτός- D--GPM

43 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ααρων-N---ASM λέγω-V1--PAPNSM οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM νόμος-N2--NSM ὁ- A--GSN πασχα-N---GSN πᾶς-A3--NSM ἀλλογενής-A3H-NSM οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN

44 καί-C πᾶς-A3--ASM οἰκέτης-N1M-ASM τις- I--GSM ἤ-C ἀργυρώνητος-A1B-ASM περιτέμνω-VF2-FAI2S αὐτός- D--ASM καί-C τότε-D ἐσθίω-VF--FMI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN

45 πάροικος-A1B-NSM ἤ-C μισθωτός-A1--NSM οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN

46 ἐν-P οἰκία-N1A-DSF εἷς-A1A-DSF βιβρώσκω-VC--FPI3S καί-C οὐ-D ἐκφέρω-VF--FAI2P ἐκ-P ὁ- A--GSF οἰκία-N1A-GSF ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN ἔξω-D καί-C ὀστέον-N2N-ASN οὐ-D συντρίβω-VF--FAI2P ἀπό-P αὐτός- D--GSN

47 πᾶς-A1S-NSF συναγωγή-N1--NSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ποιέω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN

48 ἐάν-C δέ-X τις- I--NSM προςἔρχομαι-VB--AAS3S πρός-P σύ- P--AP προσήλυτος-N2--NSM ποιέω-VA--AAN ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN κύριος-N2--DSM περιτέμνω-VF2-FAI2S αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--ASN ἀρσενικός-A1--ASN καί-C τότε-D προςἔρχομαι-VF--FMI3S ποιέω-VA--AAN αὐτός- D--ASN καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὥσπερ-D καί-D ὁ- A--NSM αὐτόχθων-A3N-NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF πᾶς-A3--NSM ἀπερίτμητος-A1B-NSM οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSM

49 νόμος-N2--NSM εἷς-A3--NSM εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DSM ἐγχώριος-A1B-DSM καί-C ὁ- A--DSM προςἔρχομαι-VB--AAPDSM προσήλυτος-N2--DSM ἐν-P σύ- P--DP

50 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καθά-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM καί-C *ααρων-N---DSM πρός-P αὐτός- D--APM οὕτως-D ποιέω-VAI-AAI3P

51 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἐκἄγω-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM

   

Библијата

 

Exodus 39

Студија

   

1 And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.

2 And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

3 And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.

4 They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.

5 And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.

6 And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.

7 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.

8 And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.

10 And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.

11 And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.

12 And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst.

13 And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.

14 And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.

15 And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.

16 And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.

17 And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.

18 And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.

19 And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.

20 And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.

21 And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses.

22 And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.

23 And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.

24 And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.

25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;

26 A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.

27 And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,

28 And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen,

29 And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.

30 And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

31 And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.

32 Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

33 And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,

34 And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,

35 The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,

36 The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,

37 The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,

38 And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,

39 The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,

40 The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,

41 The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to minister in the priest's office.

42 According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.

43 And Moses did look upon all the work, and, behold, they have done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.