Библијата

 

Malachi 3

Студија

   

1 “Aš siunčiu savo pasiuntinį paruošti kelią pirma manęs. Viešpats, kurio jūs laukiate, ateis netikėtai į savo šventyklą. Štai Jis ateina, sandoros pasiuntinys, kuris jums patinka”,­sako kareivijų Viešpats.

2 Kas išsilaikys tą dieną ir kas ištvers, Jam pasirodžius? Jis yra kaip lydytojo ugnis ir kaip skalbėjų šarmas.

3 Jis ateis kaip sidabro ir aukso lydytojas ir apvalys Levio palikuonis, išgrynins juos kaip auksą ir sidabrą, kad aukotų Viešpačiui teisumo auką.

4 Tada Viešpačiui patiks Judo ir Jeruzalės aukos kaip praeityje.

5 “Aš ateisiu jūsų teisti ir nedelsdamas pasmerksiu žynius, svetimautojus, melagingai prisiekiančius, nusukančius samdinių algą, skriaudžiančius našles bei našlaičius, laužančius ateivių teises ir manęs nebijančius.

6 Aš esu Viešpats, Aš nesikeičiu, todėl jūs, Jokūbo vaikai, nebuvote sunaikinti.

7 Jūs jau nuo savo tėvų dienų palikote mano nuostatus ir jų nesilaikėte. Sugrįžkite pas mane, tai Aš sugrįšiu pas jus. Jūs sakote: ‘Kaip mums sugrįžti?’

8 Ar gali žmogus apiplėšti Dievą? Tačiau jūs apiplėšėte mane. Jūs sakote: ‘Kaip mes apiplėšėme Tave?’ Dešimtinėmis ir aukomis!

9 Prakeikimas krinta ant jūsų, kadangi jūs, visa tauta, apiplėšėte mane.

10 Atneškite visas dešimtines į sandėlius, kad būtų maisto mano namuose, ir tuo išmėginkite mane,­sako kareivijų Viešpats.­Ar Aš neatversiu jums dangaus langų ir neišliesiu jums apsčiai palaiminimų?

11 Ar nesudrausiu kenkėjo, kad jis nesunaikintų jūsų laukų derliaus ir vynmedis neliktų be vaisių?­ sako kareivijų Viešpats.­

12 Tada visos tautos vadins jus palaimintais, nes būsite graži šalissako kareivijų Viešpats.­

13 Įžūlios yra jūsų kalbos prieš mane, tačiau jūs sakote: ‘Ką gi sakėme prieš Tave?’

14 Jūs sakėte: ‘Jokios naudos iš tarnavimo Dievui. Kas iš to, kad laikėmės Jo nuostatų ir vaikščiojome nuleidę galvas Viešpaties akivaizdoje?

15 Dabar mes vadiname laimingais išdidžiuosius. Jiems sekasi, nors jie elgiasi nedorai. Jie gundo Dievą, bet nebaudžiami’ ”.

16 Dievo bijantys kalbėjosi vienas su kitu. Viešpats stebėjo ir klausė. Buvo parašyta Jo akivaizdoje atminimo knyga apie tuos, kurie bijo Viešpaties ir gerbia Jo vardą.

17 “Jie bus mano,­sako kareivijų Viešpats.­Tą dieną Aš padarysiu juos savo brangenybėmis. Aš jų gailėsiuos, kaip gailisi žmogus savo sūnaus, kuris jam tarnauja.

18 Tada jūs matysite skirtumą tarp teisiojo ir nedorėlio, tarp to, kuris tarnauja Dievui, ir to, kuris Jam netarnauja”.

   

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #5112

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

5112. 'in my dream' means a foretelling. This is clear from the meaning of 'a dream' as foresight, and from this a foretelling, dealt with above in 5091, 5092, 5104.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #639

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

639. That 'the ark' means the member of this Church, or the Church called Noah, becomes sufficiently clear from the description of it below, and also from the fact that the Word of the Lord in every part embodies things that are spiritual and celestial, that is, the Lord's Word is spiritual and celestial. If the ark and the covering of it with bitumen, its measurements, and its construction, and also the Flood, meant no more than what the letter declares there would be absolutely nothing spiritual and celestial about it. It would be mere history and of no more use to the human race than similar descriptions found in secular authors. Now because the Word of the Lord in every part contains and embodies within its bosom or inner recesses things that are spiritual and celestial it is quite clear that 'the ark' and everything said about the ark mean arcana which are as yet undisclosed.

[2] The same is meant elsewhere by, for example, the little ark in which Moses was hidden and which was placed in the reeds by the riverbank, Exodus 2:3; and the sacred Ark in the wilderness, constructed according to the design indicated to Moses on Mount Sinai, is an even more sublime example. Unless every single thing in this sacred Ark had been representative of the Lord and His kingdom, it would have been no more than a kind of idol, and the worship that took place would have been idolatrous. So too with Solomon's Temple. Of itself it was in no sense holy. Nor did the gold, silver, cedar, and stone there make it so, but the particular things represented by those materials. And similarly in the present context, unless the ark and the construction of it with all its details meant some arcanum of the Church, the Word would not be the Word of the Lord but some dead piece of literature such as that found among the works of any secular author. From this it is clear that 'the ark' means the member of the Church, or the Church called Noah.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.