Библијата

 

Lamentations 3

Студија

   

1 א I am the mighty·​·man that has seen affliction by the scepter of His wrath.

2 א He has directed me, and walked me into darkness, but not into light.

3 א Surely against me is He turned·​·back; He turns His hand against me all the day.

4 ב He wore·​·down My flesh and my skin; He has broken my bones.

5 ב He has built against me, and encircled me with gall and weariness.

6 ב He has made me sit in darkness, as those who are dead to eternity.

7 ג He has fenced·​·in behind me and I go· not ·out. He has made· my bronze chains ·heavy.

8 ג Also when I cry and cry·​·out, He blocks out my prayer.

9 ג He has fenced·​·in my ways with hewn stone, He has turned· my trails ·upside·​·down.

10 ד He was unto me as a bear setting·​·an·​·ambush, and as a lion in hiding places.

11 ד He has turned·​·aside my ways, and pulled· me ·in·​·pieces; He has made me desolate.

12 ד He has bent His bow, and set· me ·up as a target for the arrow.

13 ה He has caused the sons of His quiver to come into my kidneys.

14 ה I was laughed·​·at by all my people; and by their music* all the day.

15 ה He has satiated me with bitternesses, He has soaked me with wormwood.

16 ו And He has ground·​·down my teeth with gravel, He has strewn me with ashes.

17 ו And Thou hast cast·​·off my soul from peace; I forgot goodness.

18 ו And I said, My victory has perished, and my hope from Jehovah:

19 ז remember my affliction and my being·​·dominated, for the wormwood and the gall.

20 ז Remembering my soul remembers, and is bowed·​·down within me.

21 ז This I return to my heart, therefore I have·​·hope.

22 ח It is of the mercies of Jehovah that we are not entirely consumed, for His compassions are not all·​·consumed.

23 ח They are new in the mornings; great is Thy faithfulness.

24 ח Jehovah is my part, says my soul; therefore will I hope in Him.

25 ט Jehovah is good to those who wait for Him, to the soul that inquires after Him.

26 ט It is good that a man should both hope and be still for the salvation of Jehovah.

27 ט It is good for a mighty·​·man that he bear the yoke in his youth.

28 י He sits alone and is·​·still, because He has carried it upon him.

29 י He puts his mouth in the dust; if so be there·​·is hope.

30 י He gives his jaw to him who smites him; he is satisfied with reproach.

31 כ For the Lord will not cast·​·off for eternity:

32 כ but though He makes·​·sorrowful, yet will He have·​·compassion according·​·to the multitude of His mercies.

33 כ For He does not afflict from His heart nor make· the sons of men ·sorrowful.

34 ל To crush under His feet all the bound ones of the earth,

35 ל to turn aside the judgment of a man before the face of the Most·​·High,

36 ל to subvert man in his strife, the Lord provides* not.

37 מ Who is this that says, and it comes·​·to·​·pass, if the Lord commands not?

38 מ Does not evil and good go·​·forth out·​·of the mouth of the Most·​·High?

39 מ What does a living man murmur about, a man over his sins?

40 נ Let us search our ways and search· them ·out, and turn·​·back to Jehovah.

41 נ Let us lift·​·up our heart with our hands unto God in the heavens.

42 נ We have transgressed and have rebelled; Thou hast not pardoned.

43 ס Thou hast covered with anger, and persecuted us; Thou hast killed, Thou hast not pitied.

44 ס Thou hast covered Thyself with a cloud, that our prayer should not pass·​·through.

45 ס Thou hast set us as as scraped and rejected among the people.

46 פ All our enemies have gaped with their mouths against us.

47 פ Dread and a chasm is upon us, the vastation and the breaking.

48 פ streams of waters go·​·down my eye on·​·account·​·of the breaking of the daughter of my people.

49 ע My eye flows·​·down, and is· not ·still, without failing,

50 ע until Jehovah look·​·down and see from the heavens.

51 ע My eye acts on my soul more than all the daughters of my city.

52 צ My enemies without·​·cause hunting did hunt me as a bird,

53 צ They have cut·​·away my life in the pit, and cast·​·down a stone on me.

54 צ Waters flowed·​·over on my head; then I said, I am severed.

55 ק I called·​·upon Thy name, O Jehovah, out·​·of the lower pit.

56 ק Thou hast heard my voice; hide not Thine ear to my respiration, to my outcry.

57 ק Thou camest·​·near in the day that I called·​·upon Thee; Thou didst say, Fear not.

58 ר O Lord, Thou hast pleaded the pleas of my soul; Thou hast redeemed my life.

59 ר O Jehovah, Thou hast seen my wrong; judge Thou my cause*.

60 ר Thou hast seen all their vengeance and all their thoughts against me.

61 ש Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their thoughts against me;

62 ש the lips of those that rose·​·up, and their meditation against me all the day.

63 ש Look·​·on their sitting and their rising·​·up; I am their music*.

64 ת Return to them a recompense, O Jehovah, according·​·to the deed of their hands.

65 ת Give to them sorrow of heart, Thine oath unto them.

66 ת Persecute and blot· them ·out in anger from under the heavens of Jehovah.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #2161

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

2161. That 'let now a little water be taken' means that they were to draw near and bring themselves down from Divine things nearer to His intellectual concepts does not become clear so much from these words alone that they should take a little water, as from the whole train of thought in this verse and from its connection with what comes before and after. From the actual words used in this verse no one could possibly know that 'let now a little water be taken, and wash your feet, and recline under the tree' meant that the Divine was to bring itself down nearer to that state of perception which was the Lord's at that time and was to put on something natural so that His perception might be improved. Indeed not the smallest trace of this arcanum is evident in these words if understood historically. That such is nevertheless their meaning in the internal sense, and that angels perceive them in that way, I know for certain.

[2] This shows what great and deep arcana lie concealed in the Word. The same is further evident from the meaning of the words in the internal sense, that is to say, from the meaning of 'water' as intellectual concepts, from the meaning of 'feet' as natural things, and from the meaning of 'tree' as perception. Once these things are understood, then what is meant in the internal sense - namely that which has been stated - becomes clear from the train of thought and from its connection with what comes before and after. That 'waters' means factual knowledge and rational concepts, consequently intellectual concepts, has been shown in Volume One, in 28, 680, and may also become clear from very many other places in the Word, which would take up too much space if they were introduced here.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.