Библијата

 

Exodus 19

Студија

   

1 In the third month of the going·​·out of the sons of Israel from the land of Egypt, on this day they came·​·into the wilderness of Sinai.

2 And they journeyed from Rephidim, and came·​·into the wilderness of Sinai, and encamped in the wilderness; and there Israel encamped in·​·front·​·of the mountain.

3 And Moses went up to God, and Jehovah called to him from the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell to the sons of Israel,

4 You have seen what I did to the Egyptians, and I bore you on eagleswings, and brought you to Me.

5 And now, if obeying you shall obey My voice, and keep My covenant, then you shall be for Me a special possession more* than all peoples; for all the earth is Mine;

6 and you shall be to Me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak to the sons of Israel.

7 And Moses came and called the elders of the people, and set before them all these words which Jehovah commanded him.

8 And all the people answered together, and said, All that Jehovah has spoken we will do. And Moses returned the words of the people to Jehovah.

9 And Jehovah said to Moses, Behold I come to thee in the thick cloud, on·​·account·​·of which the people will hear when I speak with thee, and will also believe in thee to eternity; and Moses told the words of the people to Jehovah.

10 And Jehovah said to Moses, Go to the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their raiment.

11 And let them be prepared for the third day, for in the third day Jehovah will come·​·down to the eyes of all the people on Mount Sinai.

12 And thou shalt set·​·a·​·border to the people round·​·about, saying, Take·​·heed to yourselves, that you go not up into the mountain, or touch the extremity of it; everyone that touches the mountain, dying he shall·​·die;

13 a hand shall not touch it, for stoning he shall be stoned, or shooting he shall be shot; if a beast, if a man, he shall not live; when the jobel* is drawn out, they shall come·​·up into the mountain.

14 And Moses went·​·down from the mountain to the people, and sanctified the people, and they washed their raiment.

15 And he said to the people, Prepare for three days, approach not a woman.

16 And it was, on the third day, when it was morning, that there were voices* and lightnings, and a heavy cloud on the mountain, and the voice of a shophar* exceedingly firm, and all the people who were in the camp were·​·frightened.

17 And Moses made the people go·​·out from the camp to meet God; and they stood·​·forth in the lower part of the mountain.

18 And Mount Sinai smoked, all of it, because Jehovah came·​·down upon it in fire; and the smoke’thereof went·​·up as the smoke of a furnace, and all the mountain trembled* exceedingly.

19 And when the voice of the shophar was going, and waxing strong mightily, Moses spoke, and God answered him in a voice.

20 And Jehovah came·​·down on Mount Sinai, to the head of the mountain; and Jehovah called Moses to the head of the mountain, and Moses went·​·up.

21 And Jehovah said to Moses, Go·​·down, call· the people ·to·​·testify, lest they break·​·through to Jehovah to see, and many of them fall.

22 And the priests also, who approach Jehovah, shall sanctify themselves, lest Jehovah break·​·forth on them.

23 And Moses said to Jehovah, The people are· not ·able come·​·up to Mount Sinai; for Thou callest· us ·to·​·testify, saying, set·​·a·​·border on the mountain, and sanctify it.

24 And Jehovah said to him, Go, Go·​·down; and come·​·up, thou and Aaron with thee; and let not the priests and the people break·​·through to come·​·up to Jehovah, lest He break·​·forth against them.

25 And Moses went·​·down to the people, and talked with them.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #2789

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

2789. 'And Abraham lifted up his eyes and saw' means thought and insight received from the Divine. This is clear from the meaning of 'the eyes' as intelligence, dealt with in 2701, so that 'lifting up the eyes' means raising one's intelligence, thus thinking; and from the meaning of 'seeing' as receiving insight from the Divine, since this experience is used to refer to the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #893

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

893. Verse 13 And it happened in the six hundred and first year, at the beginning, on the first of the month, that the waters dried up from over the earth, and Noah removed the covering of the ark, and saw out, and behold, the face 1 of the ground was dry.

'It happened in the six hundred and first year' means a finishing point. 'At the beginning, on the first of the month' means a starting point. 'The waters dried up from over the earth' means that falsities were not at that time apparent. 'And Noah removed the covering of the ark, and saw out' means the light, once falsities had been removed, shed by the truths of faith, which he acknowledged and in which he had faith. 'And behold, the face 1 of the ground was dry' means regeneration.

Фусноти:

1. literally, the faces

[893a] 1 That 'it happened in the six hundred and first year means a finishing point is clear from the meaning of the number six hundred, dealt with at Chapter 7:6, in 737, as a beginning, and in particular in that verse as the beginning of temptation. The end of it is specified by the same number, with a whole year having now passed by. It took place therefore at the end of a year, and this also is why the words are added 'at the beginning, on the first of the month', meaning a starting point. In the Word any complete period is specified either by a day, or a week, or a month, or a year, and even by a hundred or a thousand years - for example, 'the days' mentioned in Genesis 1, which meant stages in the regeneration of the member of the Most Ancient Church. For in the internal sense day and year mean nothing else than a period of time; and meaning a period of time they also mean a state. Consequently a year stands in the Word for a period of time and for a state, as in Isaiah,

To proclaim the year of Jehovah's good pleasure, and the day of vengeance for our God; to comfort all who mourn. Isaiah 61:2.

This refers to the Lord's Coming. In the same prophet,

The day of vengeance was in My heart, and the year of My redeemed had come. Isaiah 63:4.

Here too 'day' and 'year' stand for a period of time and for a state. In Habakkuk,

Your work, O Jehovah, in the midst of the years make it live, in the midst of the years do You make it known. Habakkuk 3:2.

Here 'years' stands for a period of time and for a state. In David,

'You are God Himself, and Your years have no end. Psalms 102:27.

This statement, in which 'years' stands for periods of time, means that time does not exist with God. The same applies in the present verse where 'the year' of the flood in no way means any one particular year but a period of time that is not determined by a specific number of years. At the same time it means a state. See what has been said already about 'years' in 482, 487, 488, 493.

1. This paragraph is not numbered in the Latin.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.