Библијата

 

Osea 14

Студија

   

1 O Israele, torna all’Eterno, al tuo Dio! poiché tu sei caduto per la tua iniquità.

2 Prendete con voi delle parole, e tornate all’Eterno! Ditegli: "Perdona tutta l’iniquità, e accetta questo bene; e noi t’offriremo, invece di giovenchi, l’offerta di lode delle nostre labbra.

3 L’Assiria non ci salverà, noi non monteremo più su cavalli, e non diremo più Dio nostro all’opera delle nostre mani; poiché presso di te l’orfano trova misericordia".

4 Io guarirò la loro infedeltà, io li amerò di cuore, poiché la mia ira s’è stornata da loro.

5 Io sarò per Israele come la rugiada; egli fiorirà come il giglio, e spanderà le sue radici come il Libano.

6 I suoi rami si stenderanno; la sua bellezza sarà come quella dell’ulivo, e la sua fragranza, come quella del Libano.

7 Quelli che abiteranno alla sua ombra faranno di nuovo crescere il grano, e fioriranno come la vite; saranno famosi come il vino del Libano.

8 Efraim potrà dire: "Che cosa ho io più da fare con gl’idoli?" Io lo esaudirò, e veglierò su lui; io, che sono come un verdeggiante cipresso; da me verrà il tuo frutto.

9 Chi è savio ponga mente a queste parole! Chi è intelligente le riconosca! Poiché le vie dell’Eterno sono rette; i giusti cammineranno per esse, ma i trasgressori vi cadranno.

   

Од делата на Сведенборг

 

Apocalypse Revealed #279

Проучи го овој пасус

  
/ 962  
  

279. And they sang a new song. (5:9) This symbolizes an acknowledgment and glorification of the Lord as being the only judge, redeemer and savior, thus God of heaven and earth.

These are the themes contained in the song that they sang, and whatever is contained is also symbolized. To illustrate, an acknowledgment that the Lord is a judge in contained in the words that follow next, "You are worthy to take the book and to open its seals;" that He is a redeemer, in the words, "because You were slain and have redeemed us by Your blood;" that He is a savior, in the words, "and have made us kings and priests to our God, and we shall reign on the earth;" and that He is God of heaven and earth, in the words, they "fell down and worshiped Him who lives forever and ever" (verse 14).

An acknowledgment that the Lord alone is God of heaven and earth and that His humanity is Divine, or else He could not be called Redeemer and Savior, is something that did not exist in the church before. Therefore it is called a "new song."

[2] A song also symbolizes a glorification, which is a joyful confession of the heart, because a song uplifts, causing the heart's affection to break out into sound and display itself powerfully in its life.

The Psalms of David, too, are nothing other than songs, for they had musical accompaniment and were sung. Consequently in many places they are called songs, as in Psalms 18:1; 33:1, 3; 45:1; 46:1; 48:1; 65:1; 66:1; 67:1; 68:1; 75:1; 76:1; 87:1; 88:1; 92:1; 96:1; 98:1; 108:1; 120:1; 121:1; 122:1; 123:1; 124:1; 125:1; 126:1; 127:1; 128:1; 129:1; 130:1; 132:1; 133:1; 134:1.

[3] That songs served to heighten the life's love and thus its joy is apparent from the following:

Oh, sing to the Lord a new song! ...Make a joyful noise to Jehovah, all the earth; break forth in song, rejoice... (Psalms 98:1, 4-8)

Sing to Jehovah a new song... Let Israel rejoice in its Maker... Let them sing praises to Him... (Psalms 149:1-3)

Sing to Jehovah a new song... Let (them) lift up their voice... (Isaiah 42:10-11)

Sing, O heavens...! Shout, you lower parts of the earth; break forth into singing, you mountains... (Isaiah 44:23; 49:13)

Sing aloud to God our strength; make a joyful shout to the God of Jacob. Raise a song... (Psalms 81:1-2)

Gladness and joy will be found in (Zion), confession and the sound of singing. (Isaiah 51:3, cf. 52:8-9)

Sing to the Lord... Cry out and shout, O daughter of Zion, for great in your midst is the Holy One of Israel! (Isaiah 12:5, 6)

My heart is ready..., I will sing and make music. Awake, my glory! ...I will confess You, O Lord, among the nations; I will play to You among the peoples. (Psalms 57:7-9)

And so likewise many other places.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Библијата

 

Psalms 141:1-2

Студија

      

1 Yahweh, I have called on you. Come to me quickly! Listen to my voice when I call to you.

2 Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice.