Библијата

 

Jérémie 51

Студија

   

1 Ainsi a dit l'Eternel : voici, je m'en vais faire lever un vent de destruction contre Babylone, et contre ceux qui habitent au cœur [du Royaume] de ceux qui s'élèvent contre moi.

2 Et j'enverrai contre Babylone des vanneurs qui la vanneront, et qui videront son pays; car de tous côtés ils seront venus contre elle au jour de son mal.

3 Qu'on bande l'arc contre celui qui bande son arc, et contre celui qui se confie en sa cuirasse; et n'épargnez point ses gens d'élite, exterminez à la façon de l'interdit toute son armée;

4 Et les blessés à mort tomberont au pays des Caldéens; et les transpercés [tomberont] dans ses places;

5 Car Israël et Juda n'est point privé de son Dieu, de l'Eternel des armées; quoique leur pays ait été trouvé par le Saint d'Israël plein de crimes.

6 Fuyez hors de Babylone, et sauvez chacun sa vie, ne soyez point exterminés dans son iniquité; car c'est le temps de la vengeance de l'Eternel; il lui rend ce qu'elle a mérité.

7 Babylone a été comme une coupe d'or en la main de l'Eternel, enivrant toute la terre; les nations ont bu de son vin; c'est pourquoi les nations en ont perdu l'esprit.

8 Babylone est tombée en un instant, et a été brisée; hurlez sur elle, prenez du baume pour sa douleur, peut-être qu'elle guérira.

9 Nous avons traité Babylone, et elle n'est point guérie; laissez-la et allons-Nous-en chacun en son pays; car son procès est parvenu jusqu’aux cieux, et s'est élevé jusqu’aux nues.

10 L'Eternel a mis en évidence notre justice. Venez, et racontons en Sion l'œuvre de L'Eternel notre Dieu.

11 Fourbissez les flèches, et empoignez à pleines mains les boucliers; l'Eternel a réveillé l'esprit des Rois de Méde; car sa pensée est contre Babylone pour la détruire, parce que c'est ici la vengeance de l'Eternel, et la vengeance de son Temple.

12 Elevez l'enseigne sur les murailles de Babylone, renforcez la garnison, posez les gardes, préparez des embûches; car l'Eternel a formé un dessein, même il a fait ce qu'il a dit contre les habitants de Babylone.

13 Tu étais assise sur plusieurs eaux, abondante en trésors; ta fin est venue, et le comble de ton gain déshonnête.

14 L'Eternel des armées a juré par soi-même, en disant : si je ne te remplis d'hommes comme de hurebecs, et s'ils ne s'entre-répondent pour s'encourager contre toi.

15 C'est lui qui a fait la terre par sa vertu, et qui a rangé le monde habitable par sa sagesse, et qui a étendu les cieux par son intelligence.

16 Sitôt qu'il fait ouïr sa voix il y a un grand bruit d'eaux dans les cieux; après qu'il a fait monter du bout de la terre les vapeurs, ses éclairs annoncent la pluie, et il tire le vent hors de ses trésors.

17 Tout homme paraît abruti dans sa science; tout fondeur est rendu honteux par les images taillées; car ce qu'ils fondent est une fausseté, et il n'y a point de respiration en elles.

18 Elles ne sont que vanité, et un ouvrage propre à abuser; elles périront au temps de leur visitation.

19 La portion de Jacob n'est point comme ces choses-là; car c'est celui qui a tout formé, et il est le lot de son héritage; son Nom est l'Eternel des armées.

20 Tu m'as été un marteau [et] des instruments de guerre; par toi j'ai mis en pièces les nations, et par toi j'ai détruit les Royaumes.

21 Et par toi j'ai mis en pièces le cheval et celui qui le monte; et par toi j'ai mis en pièces le chariot et celui qui était monté dessus.

22 Et par toi j'ai mis en pièces l'homme et la femme; et par toi j'ai mis en pièces le vieillard et le jeune garçon; et par toi j'ai mis en pièces le jeune homme et la vierge.

23 Et par toi j'ai mis en pièces le pasteur et son troupeau; et par toi j'ai mis en pièces le laboureur et ses bœufs accouplés; et par toi j'ai mis en pièces les gouverneurs et les magistrats.

24 Mais je rendrai à Babylone, et à tous les habitants de la Caldée, tout le mal qu'ils ont fait à Sion, vous le voyant, dit l'Eternel.

25 Voici, j'en veux à toi, montagne qui détruis, dit l'Eternel, qui détruis toute la terre; et j'étendrai ma main sur toi, et je te roulerai en bas du haut des rochers, et je te réduirai en montagne d'embrasement.

26 Et on ne pourra prendre de toi aucune pierre pour la placer à l'angle de l'édifice, ni aucune pierre pour servir de fondement, car tu seras des désolations perpétuelles, dit l'Eternel.

27 Levez l'enseigne sur la terre, sonnez de la trompette parmi les nations; préparez les nations contre elle; convoquez contre elle les Royaumes d'Ararat, de Minni, et d'Askenas; établissez contre elle des Capitaines, faites monter ses chevaux comme le hurebec qui se hérisse.

28 Préparez contre elle les nations, les Rois de Méde, ses gouverneurs, et tous ses magistrats, et tout le pays de sa domination.

29 Et la terre en sera ébranlée, et en sera en travail, parce que tout ce que l'Eternel a pensé a été effectué contre Babylone, pour réduire le pays en désolation, tellement qu'il n'y ait personne qui [y] habite.

30 Les hommes forts de Babylone ont cessé de combattre, ils se sont tenus dans les forteresses, leur force est éteinte, et ils sont devenus [comme] des femmes; on a brûlé ses demeures; et ses barres ont été rompues.

31 Le courrier viendra à la rencontre du courrier, et le messager viendra à la rencontre du messager, pour annoncer au Roi de Babylone que sa ville est prise par un bout;

32 Et que ses gués sont surpris, et que ses marais sont brûlés au feu, et que les hommes de guerre sont épouvantés.

33 Car ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : la fille de Babylone est comme une aire; il est temps qu'elle soit foulée; encore un peu, et le temps de sa moisson viendra.

34 Nébucadnetsar Roi de Babylone, [dira Jérusalem], m'a dévorée et m'a froissée; il m'a mise dans le même état qu'un vaisseau qui ne sert de rien; il m'a engloutie comme un dragon; il a rempli son ventre de mes délices, il m'a chassée au loin.

35 Ce qu'il m'a ravi par violence, et ma chair [est] à Babylone, dira l'habitante de Sion; et mon sang est chez les habitants de la Caldée, dira Jérusalem.

36 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : voici, je m'en vais plaider ta cause, et je ferai la vengeance pour toi; je dessécherai sa mer, et je ferai tarir sa source.

37 Et Babylone sera réduite en monceaux, en demeure de dragons, en étonnement, et en opprobre, sans que personne [y] habite.

38 Ils rugiront ensemble comme des lionceaux, et bruiront comme des faons de lions.

39 Je les ferai échauffer dans leurs festins, et les enivrerai, afin qu'ils se réjouissent, et qu'ils dorment d'un sommeil perpétuel, et qu'ils ne se réveillent plus, dit l'Eternel.

40 Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie, et comme [on y mène] les moutons avec les boucs.

41 Comment a été prise Sésac? et [comment] a été saisie celle qui était la louange de toute la terre? comment Babylone a-t-elle été réduite en désolation parmi les nations?

42 La mer est montée sur Babylone, elle a été couverte de la multitude de ses flots.

43 Ses villes ont été un sujet d'étonnement, une terre sèche et de landes, un pays où personne ne demeure, et où il ne passe pas un fils d'homme.

44 Je punirai aussi Bel à Babylone, et je tirerai hors de sa bouche ce qu'il avait englouti, et les nations n'aborderont plus vers lui; la muraille même de Babylone est tombée.

45 Mon peuple, sortez du milieu d'elle, et sauvez chacun sa vie de l'ardeur de la colère de l'Eternel.

46 De peur que votre cœur ne s'amollisse, et que vous n'ayez peur des nouvelles qu'on entendra dans tout le pays; car des nouvelles viendront une année, et après cela [d'autres] nouvelles une [autre] année, et il y aura violence dans la terre, et dominateur sur dominateur.

47 C'est pourquoi voici, les jours viennent que je punirai les images taillées de Babylone, et tout son pays sera rendu honteux, et tous ses blessés à mort tomberont au milieu d'elle.

48 Les cieux, et la terre, et tout ce qui y est, se réjouiront avec chant de triomphe contre Babylone, parce qu'il viendra de l'Aquilon des destructeurs contre elle, dit l'Eternel.

49 Et comme Babylone a fait tomber les blessés à mort d'Israël, ainsi les blessés à mort de tout le pays tomberont à Babylone.

50 Vous qui êtes échappés de l'épée, marchez, ne vous arrêtez point; souvenez-vous de l'Eternel dans ces pays éloignés où vous êtes, et que Jérusalem vous revienne au cœur.

51 [Mais vous direz] : nous sommes honteux des reproches que nous avons entendus; la confusion a couvert nos faces, en ce que les étrangers sont venus contre les Sanctuaires de la maison de l'Eternel.

52 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que je ferai justice de ses images taillées, et les blessés à mort gémiront par tout son pays.

53 Quand Babylone serait montée jusqu'aux cieux, et qu'elle aurait fortifié le plus haut de sa forteresse, toutefois les destructeurs y entreront de par moi, dit l'Eternel.

54 Un grand cri s'entend de Babylone, et un grand débris du pays des Caldéens.

55 Parce que l'Eternel s'en va détruire Babylone, et il abolira du milieu d'elle la voix magnifique, et leurs flots bruiront comme de grosses eaux, l'éclat de leur bruit retentira.

56 Car le destructeur est venu contre elle, contre Babylone; ses hommes forts ont été pris, et leurs arcs ont été brisés; car le [Dieu] Fort des rétributions, l'Eternel, ne manque jamais à rendre la pareille.

57 J'enivrerai donc ses principaux et ses sages, ses gouverneurs et ses magistrats, et ses hommes forts; ils dormiront d'un sommeil perpétuel, et ils ne se réveilleront plus, dit le Roi dont le Nom est l'Eternel des armées.

58 Ainsi a dit l'Eternel des armées : Il n'y aura aucune muraille de Babylone, quelque large qu'elle soit, qui ne soit entièrement rasée; et ses portes, qui sont si hautes, seront brûlées au feu; ainsi les peuples auront travaillé inutilement, et les nations pour le feu, et elles s'y seront lassées.

59 C'est ici l'ordre que Jérémie le Prophète donna à Séraja, fils de Nérija, fils de Mahaséja, quand il alla de la part de Sédécias Roi de Juda en Babylone, la quatrième année de son Règne; or Séraja était principal Chambellan.

60 Car Jérémie écrivit dans un livre tout le mal qui devait venir sur Babylone; savoir toutes ces paroles qui sont écrites contre Babylone.

61 Jérémie donc dit à Séraja : Sitôt que tu seras venu à Babylone, et que tu l'auras vue, tu liras toutes ces paroles-là;

62 Et tu diras : Eternel, tu as parlé contre ce lieu-ci pour l'exterminer, en sorte qu'il n'y ait aucun habitant, depuis l'homme jusqu'à la bête, mais qu'il soit réduit en désolations perpétuelles.

63 Et sitôt que tu auras achevé de lire ce livre, tu le lieras à une pierre, et le jetteras dans l'Euphrate;

64 Et tu diras : Babylone sera ainsi plongée, et elle ne se relèvera point du mal que je m'en vais faire venir sur elle, et ils en seront accablés. Jusques ici sont les paroles de Jérémie.

   

Од делата на Сведенборг

 

L’Apocalypse Révélée #551

Проучи го овој пасус

  
/ 962  
  

551. Qui séduit tout le globe, signifie qu'ils pervertissent toutes les choses de l'Église. Par séduire il est signifié pervertir, et par le globe est signifiée l'Église, de même que par la terre, No. 285 : par le Globe il est signifié, non le globe de la terre, mais l'Église sur ce globe, dans les passages suivants :

— « Elle sera dans le deuil et elle sera confondue, la terre ; il languira et il sera confondu, le globe. » — Ésaïe 24:4.

— « Les terres apprendront tes jugements, et les habitants du globe ta justice. » — Ésaïe 26:9.

— « Facteur de la terre par sa vertu, disposant le globe par sa sagesse. » — Jérémie 10:12 ; 51:15.

— « Découverts ont été les fondements du globe par le souffle de ton esprit. » — Psaumes 18:16.

— « A Jéhovah la terre et sa plénitude, le globe et ceux qui y habitent ; Lui, sur les mers il l'a fondé, et sur les fleuves il l'a établi. » — Psaumes 24:1-2.

— « A Toi les deux et à Toi la terre, le globe et sa plénitude, Toi tu les as fondés. » — Psaumes 89:12.

— « Un trône de gloire il les fera hériter ; car à Jéhovah les bases de la terre, et il a disposé sur elles le globe. » — 1 Samuel 2:8.

— « Babel, tu as réduit le globe en désert ; ta terre tu as perdu ; ton peuple lu as tué. » — Ésaïe 14:17, 20 ;

— et en outre ailleurs ; par exemple, — Ésaïe 18:3 ; 26:18 ; 27:6 ; 34:1 ; Nahum 1:5 ; Psaumes 9:9 ; Psaumes 77:19 ; Psaumes 98:9 ; Lamentations 4:12 ; Job 18:18 ; 24:14 ; Luc 21:26 ; Apocalypse 16:14 :

— mais il faut qu'on sache que quand le Globe et la Terre sont nommés ensemble, par le Globe est signifiée l'Église quant au bien, et par la Terre l'Église quant au vrai.

  
/ 962  
  

Од делата на Сведенборг

 

Arcanes Célestes #9300

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

9300. La primeur des prémices de ton humus tu présenteras à la maison de Jéhovah ton Dieu, signifie que tous les vrais du bien et tous les biens du vrai sont saints, parce qu'ils procèdent du Seigneur seul : on le voit par la, signification des prémices de l'humus, en ce que c'est que les biens et les vrais de l'Église doivent être attribués au Seigneur seul, car les prémices sont ces biens et ces vrais, numéro 9223, et l'humus est l'Église, numéros 566, 1068 ; il est dit « la primeur des prémices, » parce que cela doit être le point principal ; en effet, les biens et les vrais ont par le Seigneur leur vie, et ils ont la vie par le Seigneur, quand ils Lui sont attribués ; et par la signification de présenter à la maison de Dieu, en ce que c'est au Seigneur, pour qu'ils soient saints ; car la maison de Dieu est le Seigneur, voir numéro 3720, et tout ce qui est saint procède du Seigneur, numéro 9229 ; d'après cela, il est bien évident que par, « la primeur des prémices de ton humus tu présenteras à la maison de Dieu, » il est signifié que tous les vrais du bien et tous les biens du vrai sont saints, parce qu'ils procèdent du Seigneur seul. Il est dit les vrais du bien et les biens de vrai, parce que chez l'homme qui est régénéré, et à plus forte raison chez lui quand il a été régénéré, les vrais appartiennent au bien, et les biens appartiennent au vrai, car les vrais font la vie de l'entendement, et le bien fait la vie de la volonté ; et chez l'homme régénéré l'entendement et la volonté font un seul mental, et communiquent réciproquement, les vrais qui appartiennent à l'entendement avec le bien qui appartient à la volonté, et le bien qui appartient à la volonté avec les vrais qui appartiennent à l'entendement ; ils influent tour à tour, à peu près comme le sang qui va du cœur dans les poumons, et de là de nouveau dans le cœur, et ensuite de la gauche du cœur dans les artères, et des artères par les veines de nouveau dans le cœur ; telle est l'idée qu'on peut se former de la réciprocation du bien et du vrai, chez l'homme, de son entendement dans sa volonté, et de sa volonté dans son entendement ; que d'après les poumons et le cœur on puisse surtout avoir une idée de la réciprocation du vrai de la foi et du bien de la charité dans l'entendement et dans la volonté, c'est parce que les poumons correspondent aux vrais qui appartiennent à la foi, et le cœur au bien qui appartient à l'amour, numéros 3635, ; de là vient aussi que le cœur dans la Parole signifie la vie de la volonté, et l'âme la vie de la foi, numéro 9050 ; qu'on puisse, par ces correspondances, se former une idée des vrais qui appartiennent à l'entendement et du bien qui appartient à la volonté, c'est parce que tout ce qui appartient à la foi, et tout ce qui appartient à l'amour, porte avec soi une idée produite par les choses que l'homme sait ; car l'homme, sans une idée provenant de choses susceptibles d'être sues et senties chez lui, ne peut pas penser ; et l'homme pense juste, même sur les choses qui appartiennent à la foi et à l'amour, quand il pense d'après les correspondances, car les correspondances sont des vérités naturelles dans lesquelles les vérités spirituelles sont représentées comme dans des miroirs ; c'est pourquoi, autant hors des correspondances sont prises les idées de la pensée sur les spirituels, autant ces idées sont prises ou d'après les illusions des sens ou d'après des disconvenances.

Dans l'autre vie on voit manifestement quelles idées l'homme a eues des choses qui appartiennent à la foi et à l'amour, car là les idées sont perçues clairement. Quant à ce qu'il est dit que les vrais de la foi se réfèrent à l'entendement de l'homme, et le bien de la charité à sa volonté, cela peut sembler inconvenant à ceux qui disent et se confirment que ce qui appartient à la foi doit être cru avec simplicité, parce que l'homme naturel et son intellectuel n'en saisit rien, et parce que la foi vient non pas de l'homme mais du Seigneur ; mais toujours est-il que ces mêmes hommes reconnaissent et croient que l'homme est illustré dans les vrais, et embrasé du bien, quand il lit la Parole, et que, lorsqu'il est illustré, il perçoit ce qui est vrai et ce qui n'est pas vrai, et même ils appellent illustrés ceux qui, plus que les autres, ont découvert les vérités procédant de la Parole : il est donc évident que ceux qui sont illustrés voient et perçoivent en dedans d'eux si telle chose est le vrai ou n'est point le vrai : ce qui alors est illustré en dedans, c'est leur intellectuel, et ce qui alors est embrasé en dedans, c'est leur volontaire ; mais si c'est dans le vrai réel de la foi qu'ils sont illustrés et dans le bien réel de la charité qu'ils sont embrasés, c'est l'intellectuel de l'homme interne qui est illustré et le volontaire de l'homme interne qui est embrasé ; il en est autrement si ce n'est pas le vrai réel de la foi, et si ce n'est pas le bien réel de la charité ; ceux qui sont dans ce dernier cas, même ceux qui sont dans les faux et dans les maux, peuvent à la vérité confirmer les vrais de l'Église, mais ils ne peuvent d'après l'intérieur ni voir ni percevoir s'ils sont des vrais ; de là vient que la plupart restent dans les doctrinaux de l'Église dans laquelle ils sont nés, et seulement les confirment ; ils se seraient confirmés de même dans les hérésies les plus grandes, par exemple, dans le Socinianisme et dans le Judaïsme, s'ils fussent nés de parents sociniens ou juifs : d'après cela, il est évident que l'intellectuel est illustré chez ceux qui sont dans l'affection du vrai d'après le bien, et non chez ceux qui sont dans l'affection du vrai d'après le mal ; chez ceux qui sont dans l'affection du vrai d'après le bien, l'intellectuel de l'homme interne est illustré et le volontaire de l'homme interne est embrasé ; mais chez ceux qui sont dans l'affection du vrai d'après le mal, l'intellectuel de l'homme interne n'est pas illustré, et le volontaire de l'homme interne n'est pas embrasé ; et cela, parce que ceux-ci sont des hommes naturels ; de là vient qu'ils soutiennent que l'homme naturel rie peut saisir les choses qui appartiennent à la foi. Que ce soit l'intellectuel qui est illustré dans les vrais de la foi, et la volonté qui est embrasée du bien de la charité, chez ceux qui sont dans l'affection du vrai d'après le bien, et sont par conséquent des hommes intérieurs et spirituels, on le voit clairement par ces mêmes hommes dans l'autre vie ; là, ils sont dans l'entendement de toutes les choses qui appartiennent à la foi, et dans la volonté de toutes les choses qui appartiennent à la charité, ce que même ils perçoivent clairement ; de là il y a en eux une intelligence et une sagesse qui sont ineffables ; car, après que le corps a été dépouillé, ils sont dans l'entendement intérieur qui était illustré dans le monde, et dans la volonté intérieure qui était embrasée dans le monde ; mais alors ils n'avaient pas pu percevoir comment ils étaient illustrés et embrasés, parce qu'alors ils pensaient dans le corps et d'après des choses qui appartiennent au monde : d'après cela, on peut maintenant voir que les vrais de la foi font la vie de l'entendement, et que le bien de la charité fait la vie de la volonté, qu'ainsi l'entendement doit être présent dans les choses qui appartiennent à la foi, et la volonté dans celles qui appartiennent à la charité, ou, ce qui est la même chose, que c'est dans ces deux facultés qu'influent du Seigneur la foi et la charité, et qu'elles sont reçues selon leur état, qu'ainsi l'habitacle du Seigneur n'est nulle autre part que dans elles chez l'homme. Quant à ce qui se passe en outre à cet égard, on peut s'en former une idée d'après ce qui a été dit de l'homme Interne et de l'homme Externe, numéros 6057, 9279, à savoir, que l'homme Interne a été formé à l'image du ciel, et l'homme Externe à l'image du monde, et que ceux chez qui l'homme Interne n'a pas été ouvert ne voient rien d'après le ciel, et que les choses qu'ils voient d'après le monde sur le ciel ne sont qu'obscurité, et que c'est par cette raison qu'ils ne peuvent avoir aucune idée spirituelle sur ce qui concerne la foi et la charité ; de là vient aussi qu'ils ne peuvent pas même saisir ce que c'est que le bien Chrétien, ou ce que c'est que la charité, au point qu'ils pensent absolument que la vie du ciel consiste dans les seuls vrais, qu'ils nomment vrais de la foi, et que cette vie peut être chez les hommes, quels qu'ils soient, qui ont la confiance de la foi, quoiqu'ils n'aient pas la vie de la foi ; quant à leur aveuglement sur la vie de la foi, qui est la charité, on voit clairement combien il est grand, en ce qu'ils ne font absolument aucune attention à des milliers de choses le Seigneur Lui-Même a enseignées sur le bien de la vie, et que, quand ils lisent la Parole, ils rejettent aussitôt ces choses après la foi par derrière, et les cachent ainsi à eux-mêmes et aux autres ; de là résulte encore que les choses qui appartiennent au bien, c'est-à-dire, à la charité et à ses œuvres, sont rejetées par eux de la doctrine de l'Église dans une doctrine inférieure, qu'ils appellent Théologie morale, et qu'ils font naturelle et non spirituelle, tandis que cependant après la mort c'est la vie de la charité qui demeure, et qu'il ne reste de la foi qu'autant que la foi concorde avec cette vie, c'est-à-dire qu'il reste autant de la pensée sur les vrais de la foi qu'il y a de la volonté du bien selon ces vrais. Que ceux qui sont dans la foi d'après le bien puissent se confirmer par toute espèce de scientifiques, et fortifier par eux la foi, on le voit, numéros 2454, 2568, 2588, 4156, 4293, 4760, 5201, 6047, 8629.

  
/ 10837