Библијата

 

Exode 25

Студија

   

1 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :

2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le cœur [me] l'offrira volontairement.

3 Et c'est ici l'offrande que vous prendrez d'eux, de l'or, de l'argent, de l'airain,

4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, des poils de chèvres,

5 Des peaux de moutons teintes en rouge, des peaux de taissons, du bois de Sittim,

6 De l'huile pour le luminaire, des odeurs aromatiques pour l'huile de l'onction, des drogues pour le parfum,

7 Des pierres d'Onyx, et Des pierres de remplages pour l'Ephod et pour le Pectoral,

8 Et ils me feront un Sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.

9 [Ils le feront] conformément à tout ce que je te vais montrer, selon le patron du pavillon, et [selon] le patron de tous ses ustensiles; vous le ferez donc ainsi.

10 Et ils feront une Arche de bois de Sittim; et sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.

11 Et tu la couvriras de pur or, tu l'[en] couvriras par dehors et par-dedans; et tu feras sur elle un couronnement d'or tout autour.

12 Et tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, que tu mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux autres à l'autre côté.

13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.

14 Puis tu feras entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche avec elles.

15 Les barres seront dans les anneaux de l'Arche, et on ne les en tirera point.

16 Et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.

17 Tu feras aussi un Propitiatoire de pur or, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.

18 Et tu feras deux Chérubins d'or; tu les feras d'ouvrage étendu au marteau, [tiré] des deux bouts du Propitiatoire.

19 Fais donc un Chérubin tiré du bout de deçà, et l'autre Chérubin du bout de delà : vous ferez les Chérubins tirés du Propitiatoire sur ses deux bouts.

20 Et les Chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre; et le regard des Chérubins sera vers le Propitiatoire.

21 Et tu poseras le Propitiatoire au-dessus de l'Arche, et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.

22 Et je me trouverai là avec toi, et je te dirai de dessus le Propitiatoire, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, toutes les choses que je te commanderai pour les enfants d'Israël.

23 Tu feras aussi une table de bois de Sittim : sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.

24 Tu la couvriras de pur or, et tu lui feras un couronnement d'or à l’entour.

25 Tu lui feras aussi à l’entour une clôture d'une paume, et tout autour de sa clôture tu feras un couronnement d'or.

26 Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, que tu mettras aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.

27 Les anneaux seront à l'endroit de la clôture, afin d'y mettre les barres pour porter la table.

28 Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.

29 Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses gobelets, et ses bassins, avec lesquels on fera les aspersions; tu les feras de pur or.

30 Et tu mettras sur cette table le pain de proposition, continuellement devant moi.

31 Tu feras aussi un chandelier de pur or; le chandelier sera étendu au marteau; sa tige et ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs, seront [tirés] de lui.

32 Six branches sortiront de ses côtés; trois branches d'un côté du chandelier, et trois autres de l'autre côté du chandelier.

33 Il y aura en une des branches trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; en l'autre branche trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; [il en sera] de même des six branches procédant du chandelier.

34 Il y aura aussi au chandelier quatre petits plats en forme d'amande, ses pommeaux et ses fleurs.

35 Un pommeau sous deux branches [tirées] du chandelier, un pommeau sous deux [autres] branches [tirées] de lui, et un pommeau sous deux [autres] branches tirées de lui; il [en sera] de même des six branches procédant du chandelier.

36 Leurs pommeaux et leurs branches seront [tirés] de lui, [et] tout le chandelier sera un seul ouvrage étendu au marteau, [et] de pur or.

37 Tu feras aussi ses sept lampes, et on les allumera, afin qu'elles éclairent vis-à-vis du chandelier.

38 Et ses mouchettes, et ses creuseaux seront de pur or.

39 On le fera avec tous ses ustensiles d'un talent de pur or.

40 Regarde donc, et fais selon le patron qui t'est montré en la montagne.

   

Од делата на Сведенборг

 

Arcanes Célestes #9509

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

9509. Et tu feras deux Chérubins, signifie l'intromission et l'accès près du Seigneur non autrement qu'au moyen du bien de l'amour : on le voit [jar la signification des Chérubins, en ce qu'ils sont la garde et la providence afin que le Seigneur ne soit approché qu'au moyen du bien de l'amour : comme les Chérubins avaient cette signification, voilà pourquoi ils furent placés sur le Propitiatoire qui était sur l'Arche, et pourquoi ils furent faits d'or massif ; car l'Arche signifie le ciel où est le Seigneur, numéro 9485, et l'or le bien de l'amour, numéro 9490. Si le Seigneur n'est approché qu'au moyen du bien de l'amour, c'est parce que l'amour est la conjonction spirituelle, et que tout bien appartient à l'amour ; ceux donc qui sont dans le bien de l'amour envers le Seigneur sont introduits vers Lui dans le ciel, parce qu'ils sont conjoints à Lui ; pareillement ceux qui sont dans le bien de l'amour à l'égard du prochain, car le prochain est le bien du concitoyen, le bien de la patrie, le bien de l'Église, le bien de tout le Royaume du Seigneur, ct dans le suprême degré le Seigneur Lui-Même, parce que de Lui procède ce bien chez l'homme. Il y a deux états pour l'homme pendant qu'il est régénéré, et l'un succède à l'autre ; l'un de ces états qui est le premier, c'est quand l'homme est conduit par les vrais de la foi vers le bien de l'amour ; l'autre, c'est quand il est dans le bien de l'amour, et quand l'homme est dans ce bien, il est dans le ciel chez le Seigneur ; de là, il est évident que ce bien est le ciel même chez l'homme, parce que ce bien est le Seigneur chez lui, puisqu'il procéda ; du Seigneur ; sur ces deux états successifs chez l'homme qui est régénéré, voir numéros 7923, 7992, 8505, 8506, 8510, 8512, 8516, 8643, 8648, 8658, 8685, 8690, 8701, 9224, 9227, 9230, 9274 ; et sur ce que l'homme vient dans le ciel, quand il est dans le bien, c'est-à-dire, quand il est conduit par le Seigneur au moyen du bien, voir numéros 8516, 8539, 8722, 8772, 9139. Que les Chérubins signifient la Garde et la Providence, afin que le Seigneur et le ciel ne soient approchés que par le bien de l'amour, c'est-à-dire, que par ceux qui sont dans le bien de l'amour, et aussi afin que le bien qui procède du Seigneur dans le ciel et chez l'homme ne soit point lésé, on le voit par les passages de la Parole où les Chérubins sont nommés, par exemple,

« Et il chassa l'homme, et il fit habiter du côté de l'orient, vers le jardin d'Éden, les Chérubins, et la flamme de l'épée se tournant de côté et d'autre, pour garder le chemin de l'arbre de vies. » - Genèse 3:24.

Que dans ce passage les Chérubins soient des Gardes, cela est évident, car il est dit, pour garder le chemin de l'arbre de vies ; l'arbre de vies est le bien de l'amour qui procède du Seigneur, ainsi le Seigneur ; et il est gardé en ce qu'il n'est approché qu'au moyen du bien de l'amour. On croit que le Seigneur peut être approché au moyen des vrais de la foi ; mais il ne peut être approché au moyen de ces vrais séparés d'avec le bien de l'amour ; ni le ciel non plus, mais dès que les vrais séparés veulent entrer, le ciel se ferme, par conséquent le chemin vers le Seigneur ; et comme le vrai ne peut par soi-même entrer, à moins qu'il n'y ait en lui le bien, et que par là il ne soit devenu chose du bien, de même l'intellectuel ne peut pas entrer non plus, ni à plus forte raison les scientifiques séparés d'avec le bien de la volonté. Comme les Chérubins signifient la Garde et la Providence afin que le Seigneur, et par conséquent le ciel, ne soient approchés qu'au moyen du bien de l'amour, voilà pourquoi il est dit dans la Parole que Jéhovah est assis sur les Chérubins, qu'il chevauche et habite sur les Chérubins ; par exemple, dans David :

« Pasteur d'Israël, prête l'oreille ; Toi qui es assis sur les Chérubins, brille avec éclat. » - Psaumes 80:2 ;

Dans le Même :

« Jéhovah régnera, en commotion seront les peuples ; il est assis sur les Chérubins. » - Psaumes 99:1 ;

Dans le Même :

« Jéhovah chevauchait sur un Chérubin, et il volait. » - Psaumes 18:11,

Et dans Ésaïe :

« Jéhovah Zebaoth qui habite sur les Chérubins. » - Ésaïe 37:16 :

Et c'est pour cela qu'

“ Il y avait des Chérubins sur les rideaux de l'habitacle, et sur le voile, » - Exode 26:1, 31. Exode 36:35 ;

Et aussi « sur les parois du Temple tout autour, et sur les portes qui y étaient, » - , :

Pareillement dans le Nouveau Temple, dont il est parlé dans Ézéchiel 41:18, 19, 20.

Les Chérubins sur les rideaux de l'Habitacle, sur le Voile, sur les parois du Temple et sur les battants des portes, signifiaient la garde du Seigneur, afin que le Saint Divin ne fût approché qu'au moyen du bien de l'amour ; et les Chérubins sur l'arche signifiaient que le Seigneur Lui-même ne serait approché qu'au moyen de ce bien ; c'est aussi pour cela que les Chérubins furent faits d'or massif, et dans le Temple de Jérusalem, de bois d'olivier, car l'or et l'huile signifient le bien de l'amour. Cette garde et cette Providence du Seigneur sont décrites par les quatre Animaux, à quatre faces chacun, au bas du trône où était le Seigneur, dans Ézéchiel 1:10 ; - et aussi par les quatre Animaux autour du trône où était le Seigneur, dans , Apocalypse 5:6, 8-9, 14.

Les quatre animaux signifient sous diverses formes, le bien qui procède du Seigneur, et qui garde et défend afin qu'il ne soit introduit autre chose que le bien de l'amour envers le Seigneur, et le bien de l'amour à l'égard du prochain : le Trône sur lequel est le Seigneur signifie le Ciel.

  
/ 10837  
  

Библијата

 

Exode 18

Студија

   

1 Jéthro, sacrificateur de Madian, beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moïse et d'Israël, son peuple; il apprit que l'Eternel avait fait sortir Israël d'Egypte.

2 Jéthro, beau-père de Moïse, prit Séphora, femme de Moïse, qui avait été renvoyée.

3 Il prit aussi les deux fils de Séphora; l'un se nommait Guerschom, car Moïse avait dit: J'habite un pays étranger;

4 l'autre se nommait Eliézer, car il avait dit: Le Dieu de mon père m'a secouru, et il m'a délivré de l'épée de Pharaon.

5 Jéthro, beau-père de Moïse, avec les fils et la femme de Moïse, vint au désert où il campait, à la montagne de Dieu.

6 Il fit dire à Moïse: Moi, ton beau-père Jéthro, je viens vers toi, avec ta femme et ses deux fils.

7 Moïse sortit au-devant de son beau-père, il se prosterna, et il le baisa. Ils s'informèrent réciproquement de leur santé, et ils entrèrent dans la tente de Moïse.

8 Moïse raconta à son beau-père tout ce que l'Eternel avait fait à Pharaon et à l'Egypte à cause d'Israël, toutes les souffrances qui leur étaient survenues en chemin, et comment l'Eternel les avait délivrés.

9 Jéthro se réjouit de tout le bien que l'Eternel avait fait à Israël, et de ce qu'il l'avait délivré de la main des Egyptiens.

10 Et Jéthro dit: Béni soit l'Eternel, qui vous a délivrés de la main des Egyptiens et de la main de Pharaon; qui a délivré le peuple de la main des Egyptiens!

11 Je reconnais maintenant que l'Eternel est plus grand que tous les dieux; car la méchanceté des Egyptiens est retombée sur eux.

12 Jéthro, beau-père de Moïse, offrit à Dieu un holocauste et des sacrifices. Aaron et tous les anciens d'Israël vinrent participer au repas avec le beau-père de Moïse, en présence de Dieu.

13 Le lendemain, Moïse s'assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu'au soir.

14 Le beau-père de Moïse vit tout ce qu'il faisait pour le peuple, et il dit: Que fais-tu là avec ce peuple? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu'au soir?

15 Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.

16 Quand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi; je prononce entre eux, et je fais connaître les ordonnances de Dieu et ses lois.

17 Le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien.

18 Tu t'épuiseras toi-même, et tu épuiseras ce peuple qui est avec toi; car la chose est au-dessus de tes forces, tu ne pourras pas y suffire seul.

19 Maintenant écoute ma voix; je vais te donner un conseil, et que Dieu soit avec toi! Sois l'interprète du peuple auprès de Dieu, et porte les affaires devant Dieu.

20 Enseigne-leur les ordonnances et les lois; et fais-leur connaître le chemin qu'ils doivent suivre, et ce qu'ils doivent faire.

21 Choisis parmi tout le peuple des hommes capables, craignant Dieu, des hommes intègres, ennemis de la cupidité; établis-les sur eux comme chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante et chefs de dix.

22 Qu'ils jugent le peuple en tout temps; qu'ils portent devant toi toutes les affaires importantes, et qu'ils prononcent eux-mêmes sur les petites causes. Allège ta charge, et qu'ils la portent avec toi.

23 Si tu fais cela, et que Dieu te donne des ordres, tu pourras y suffire, et tout ce peuple parviendra heureusement à sa destination.

24 Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.

25 Moïse choisit des hommes capables parmi tout Israël, et il les établit chefs du peuple, chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante et chefs de dix.

26 Ils jugeaient le peuple en tout temps; ils portaient devant Moïse les affaires difficiles, et ils prononçaient eux-mêmes sur toutes les petites causes.

27 Moïse laissa partir son beau-père, et Jéthro s'en alla dans son pays.