Библијата

 

Postanak 20

Студија

   

1 Odande Abraham krene u krajeve Negeba i nastani se između Kadeša i Šura. Dok je boravio kao pridošlica u Geraru,

2 rekao je Abraham za svoju ženu Saru da mu je sestra. I Abimelek, kralj gerarski, uze Saru sebi.

3 Ali Bog dođe Abimeleku noću u snu te mu reče: "Zbog žene koju si uzeo moraš umrijeti, jer je ona žena udata."

4 A nije se Abimelek k njoj približavao. Zato reče: "Gospodine, zar ćeš pravednika pogubiti?

5 Zar mi on nije rekao: 'Ona mi je sestra.' A ona mi je sama rekla: 'On je moj brat.' Čiste sam savjesti i neokaljanih ruku ovo učinio."

6 Bog mu odvrati u snu: "Znam da si to učinio čiste savjesti; i ja sam te zadržavao da protiv mene ne griješiš; i nisam dopuštao da je dotakneš.

7 Sada vrati čovjeku ženu njegovu; prorok je on; molit će se za tebe da ostaneš na životu. Ako je ne vratiš, znaj da ćeš umrijeti, ti i svi tvoji."

8 Rano ujutro Abimelek ustane, sazove sve svoje sluge i kaže im sve što je bilo, a ljudi se veoma uplaše.

9 Potom Abimelek dozva Abrahama te mu reče: "Što si nam učinio! Čime sam se ja ogriješio prema tebi da izložiš mene i moje kraljevstvo velikoj grehoti? Ponio si se prema meni kako ne valja.

10 Što si, dakle na umu imao", upita dalje Abimelek, "kad si tako radio?"

11 Abraham uzvrati: "Zbilja sam držao da nema Božjeg straha u ovome mjestu, pa će me ljudi ubiti zbog moje žene.

12 A onda, ona je uistinu moja sestra: kći je moga oca, iako ne i moje majke, pa je pošla za me.

13 A kad me Bog udaljio od doma očeva, rekoh joj: Ovu mi uslugu učini: kamo god dođemo, reci o meni da sam ti brat."

14 Abimelek uzme ovaca i goveda, sluga i sluškinja pa ih dade Abrahamu; vrati mu i njegovu ženu Saru.

15 Abimelek zatim reče: "Evo, moja ti je zemlja otvorena. Nastani se gdje ti se svidi!"

16 A Sari reče: "Evo tisuću srebrnika što ih dajem tvome bratu: neka ti budu koprenom pred očima sviju što su s tobom. Ti si svakako opravdana."

17 Abraham se pomoli Bogu, i Bog ozdravi Abimeleka, njegovu ženu i njegove sluškinje, tako te opet mogahu rađati.

18 Jer Jahve bijaše zbog Sare, Abrahamove žene, zatvorio svaku utrobu u domu Abimelekovu.

   

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #2367

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

2367. The implications of 'the shadow of the roof' meaning within a general obscure [perception of that good] are that with man, even one who is regenerate, the perception of good and truth lies in obscurity, the more so with him whose worship is external, who is represented here by Lot. When a person is engrossed in bodily things, that is, during his lifetime, his affections, like his perceptions, are very general and therefore very obscure, however much he imagines that they are not so. There are myriads upon myriads of parts to each tiny affection, as there are to each idea comprising his perception, which to him appears to be a simple entity. This in the Lord's Divine mercy will be shown when the subject of affections and ideas is reached. Man is sometimes able, when he reflects, to examine and describe a few of the things within him; but countless, indeed limitless, things lie unseen which neither do nor can enter his awareness as long as he is living in the body but which do become visible once bodily and worldly things have been put away.

[2] This becomes quite clear from the fact that a person with whom the good that flows from love and charity exists, on crossing over into the next life, passes from an obscure into a clearer life, as if from a kind of night into day. And to the extent he has entered the Lord's heaven the clearer is the light until he reaches the light in which angels live, whose light of intelligence and wisdom lies beyond description. The inferior light in which man lives is in comparison like darkness. This is why it is said here that they came under the shadow of his roof, the meaning of which is that those represented by Lot dwell in their general [perception]. That is to say, they know very little about the Lord's Divinity and His Holiness but they nevertheless acknowledge and believe that His Divinity and His Holiness do exist and that they reside within the good of charity, that is, among those in whom that good is present.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.