სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Apocalypse Explained # 306

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 1232  
  

306. (5:4) And I wept much, that no one was found worthy to open and to read the book, neither to look therein. That this signifies grief of heart on account of the disorder and ruin of all, if no one could know, have cognisance of, and explore all men, and all things pertaining to them, is evident from the signification of weeping, as denoting to grieve; hence to weep much, denotes to grieve from the heart, or grief of heart; that this is on account of the disorder and ruin of all [men], follows; and from the signification of no one being found worthy to open and read the book, neither to look therein, as denoting that no one is such as to know the states of life of all in general, and of each in particular (concerning which see above, n. 303, 304); or, what is the same, that no one is such as to be able to know, have cognisance of, and explore all men, and all things pertaining to them.

As to what concerns grief of heart, which is signified by, "I wept much," on account of the disorder and ruin of all, if no one is such as to be able to know, have cognisance of, and explore all men, and all things pertaining to them, I will briefly explain:- In order that the angelic heaven may exist and subsist, all things therein must be in order; for, unless it were in order, it would be dissipated; for the angelic heaven is divided into societies, and the societies are arranged according to the affections of truth and good, which are manifold and innumerable. This arrangement depends solely on the infinite Wisdom of the One who knows all things, has cognisance of all things, and explores all things, and hence disposes and arranges them. This One is the Lord alone; therefore it is said in the Word, that judgment is His, and that He has all power in the heavens and on earth, and here that He took the book and loosed the seals thereof. Moreover, unless heaven were in order, the world, that is, men on the earth, could not exist and subsist; for the world depends upon heaven and its influx into the spiritual and rational things of men; in a word, all things would perish. But these things may be better comprehended from what is set forth in the work concerning Heaven and Hell, and also in the small work concerning the Last Judgment, and indeed from everything there, if read with attention. The reason why it is said to know, to have cognisance of, and to explore, is, because these things are signified by opening the book, by reading and looking into it; for by the book are signified all things with men, spirits, and angels, or all the states of their life as to love and faith; therefore by opening the book, is signified to know those things; by reading the book, is signified to have cognisance of them: and by looking into the book, is signified to explore them.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

ბიბლია

 

Isaiah 14:12

Სწავლა

       

12 How you have fallen from heaven, morning star, son of the dawn! How you are cut down to the ground, who laid the nations low!

ბიბლია

 

Exodus 23

Სწავლა

   

1 "You shall not spread a false report. Don't join your hand with the wicked to be a malicious witness.

2 "You shall not follow a crowd to do evil; neither shall you testify in court to side with a multitude to pervert justice;

3 neither shall you favor a poor man in his cause.

4 "If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.

5 If you see the donkey of him who hates you fallen down under his burden, don't leave him, you shall surely help him with it.

6 "You shall not deny justice to your poor people in their lawsuits.

7 "Keep far from a false charge, and don't kill the innocent and righteous: for I will not justify the wicked.

8 "You shall take no bribe, for a bribe blinds those who have sight and perverts the words of the righteous.

9 "You shall not oppress an alien, for you know the heart of an alien, since you were aliens in the land of Egypt.

10 "For six years you shall sow your land, and shall gather in its increase,

11 but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the animal of the field shall eat. In the same way, you shall deal with your vineyard and with your olive grove.

12 "Six days you shall do your work, and on the seventh day you shall rest, that your ox and your donkey may have rest, and the son of your handmaid, and the alien may be refreshed.

13 "Be careful to do all things that I have said to you; and don't invoke the name of other gods, neither let them be heard out of your mouth.

14 "You shall observe a feast to me three times a year.

15 You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty.

16 And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field.

17 Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh.

18 "You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread, neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.

19 The first of the first fruits of your ground you shall bring into the house of Yahweh your God. "You shall not boil a young goat in its mother's milk.

20 "Behold, I send an angel before you, to keep you by the way, and to bring you into the place which I have prepared.

21 Pay attention to him, and listen to his voice. Don't provoke him, for he will not pardon your disobedience, for my name is in him.

22 But if you indeed listen to his voice, and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies, and an adversary to your adversaries.

23 For my angel shall go before you, and bring you in to the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Canaanite, the Hivite, and the Jebusite; and I will cut them off.

24 You shall not bow down to their gods, nor serve them, nor follow their practices, but you shall utterly overthrow them and demolish their pillars.

25 You shall serve Yahweh your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from your midst.

26 No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.

27 I will send my terror before you, and will confuse all the people to whom you come, and I will make all your enemies turn their backs to you.

28 I will send the hornet before you, which will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before you.

29 I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.

30 Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and inherit the land.

31 I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.

32 You shall make no covenant with them, nor with their gods.

33 They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you."