ბიბლია

 

Jozua 6:11

Სწავლა

       

11 En hij deed de ark des HEEREN rondom de stad gaan, omringende dezelve eenmaal; toen kwamen zij weder in het leger, en vernachtten in het leger.

კომენტარი

 

Vader

  
Rudolf von Arthaber with his Children, by Friedrich von Amerling

Vader in het Woord betekent wat het meest innerlijk is, en in die dingen die de orde van de Heer volgen, betekent het wat goed is. In de hoogste zin betekent Vader de Heer zelf, de schepper. Bij het verwekken van natuurlijke kinderen is het de vader die de ziel of het meest innerlijke levensvat en een inwendige erfelijkheid verschaft, en de moeder die alle substantie verschaft die de ziel gebruikt om haar lichaam te vormen, plus een uitwendige erfelijkheid. In dit proces komt de ziel van de Heer door de vader, en niet van de vader, omdat alle leven van de Heer is.

De wijze mens noemt de Heer zijn vader en de kerk zijn moeder, omdat zijn innerlijke liefdes van de Heer komen, maar vorm en werkelijkheid krijgen door de waarheden die door de kerk worden onderwezen. De aldus voortgebrachte dingen zijn de geestelijke "kinderen" van een mens.

Wanneer in het Nieuwe Testament over Jezus en de Vader wordt gesproken, wordt de uiterlijke verschijningsvorm bedoeld met het goddelijke zelf als de ziel binnenin. Omdat Jezus geboren werd uit een natuurlijke moeder, had Hij een natuurlijk lichaam en een natuurlijke joodse erfelijkheid. Gedurende zijn leven, toen Hij werd verzocht door de hellemachten, legde Hij langzaam alles af wat Hij van zijn moeder had en verving het door wat Hij van zichzelf van binnen had, de Vader. Door dit te doen maakte Hij zich één met de Vader die Zijn innerlijk was, zodat Hij waarlijk kon zeggen: "Ik en mijn Vader zijn één".

(რეკომენდაციები: De Apocalyps Onthuld 170; Hemelse Verborgenheden 1815, 3703 [4]; Gods Voorzienigheid 330 [1,2]; Ware Christelijke Religie 103 [1,2])

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 2556

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

2556. 'Also she is truly my sister' means that rational truth possessed such a relationship. This is clear from the representation of 'Sarah when a sister' as rational truth, dealt with in 2508, and also from what follows next where the subject is the birth of the rational and its consequent relationship. In general it should be kept in mind that all things which exist with a truly rational, that is, regenerate, person - all that constitutes his affections, his perceptions, and his thoughts - are interconnected as in blood-relationships and relationships by marriage; for those things have been arranged in such a way that they mutually regard one another as families do which make up one house, and this in a most clear and distinct manner. Consequently when they reappear they do so in accordance with the relationships in which they exist. This ordered relationship with one another they receive from heaven - that is, from the Lord by way of heaven - flowing into them. With a person who is truly rational, that is, regenerate, everything has been arranged into order such as exists in heaven; and this ordered arrangement of everything within him comes as a result of heaven flowing into him. From that ordered arrangement within him a person possesses a power of thought, deduction, judgement, and reflection, which is so marvellous that it surpasses all human knowledge and wisdom, infinitely surpassing the conclusions which by analysis human effort draws from these sources. The reason these facts have not been known up to now is that people have not believed that all the things which constitute their affections, perceptions, and thoughts flow in - evil ones from hell, decent ones from heaven. Thus these have a connection with the things that are outside of them; yet the fact of the matter is that man, as regards his spirit, is joined to those outside of him in such a way that if he were deprived of that connection he would not remain alive for a single instant. This may also be recognized from the consideration that anything unconnected cannot possibly exist, and that anything unconnected perishes in an instant.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.