解説

 

教会は建物ではありません

作者: New Christian Bible Study Staff, John Odhner (機械翻訳された 日本語)

Ásólfsskálakirkja in Iceland.

書物の中の「教会」という概念は、主の性質とその結果としての人間の性質についての教えと結びつき、複雑で美しく有機的なものである。

書物によると、主は、その本質、すなわち実際の実体において、完全で無限の愛であり、創造に力を与えた愛であり、現実の究極の源であり、現実を絶えず維持しているのです。その愛は、創造に形を与え、現実に形を与える完全で無限の知恵として形で表現されています。

深い!それについての詳細は他の場所で読むことができますが、ここで重要なのは、最小の要素から宇宙全体に至るまで、すべての創造物が、それは、太陽の熱(愛)と光(知恵)によって動力を与えられた自然そのものに存在しています。それは生命の本質的な形態に存在していて、植物(根を張っている、ほとんど変化しない、感じない、光によって動力を与えられている)と知恵の要素を表し、動物(暖かい、感じ、移動式、常に変化する、熱によって動力を与えられる)と愛の形態を表します。それは、植物や動物の男性(知恵)と女性(愛)の側面にほぼ普遍的に分かれています。

その構造は、私たち一人一人の中にもあります。一般的な言葉では、これらを私たちの心と心、つまり私たちが望むものと私たちが考えるものと呼ぶかもしれません。聖書では一般的に、善(愛;私たちが心の中で望んでいること)と真理(知恵;私たちが心の中で知っていること)、あるいは意志(心)と理解(心)として語られています。これらの要素はわたしたちを定義するだけでなく、わたしたちの霊的な運命を決める鍵となります。私たちはこれらの要素を使って、主の愛を受け入れ、人生の善に入り、最終的には天国に行くことができます。また、主の愛を拒否して、地獄へと駆け落ちするためにも、これらの要素を使うことができます。

そして、そこにはさらに層がある。書物によれば、すべての人間社会は人間の形をしており、人間の体に似た機能を持っています。これは、家族のような小さなグループから大企業、国家全体、そして最終的には現世の全人類と来世の天国の全体の両方に当てはまります。

人間社会の中で最も重要なものは、当然ながら教会です。しかし、「教会」という概念は人間の形に基づいているので、『書物』で言うところの「教会」には様々な形があります。一方では、正しい善悪の考えを持ち、それに基づいて生活している人が教会であり、もう一方では、正しい善悪の考えを持ち、それに基づいて生活している人が教会である。もう一方では、隣人愛を信じて行動する全世界の人々が一つの教会を構成しています。

この両極端の間には他にも多くの種類がありますが,『書物』の中で「教会」と書かれているのは,御言葉を持ち,主を知り,主の戒めに従う人々の共同体を意味しています。これらの人々は,主の性質と主がわたしたちに何を望んでおられるかについて,可能な限り最高の真理と深い理解を得ることができます。

そのような教会は重要な役割を果たしています。主はそのような教会を通して、人々の心の中に善であるという考えと善でありたいという願望が入り込み、その教会だけではなく、世界中のすべての人に届くように働きかけてくださいます。実際、『聖典』は、本質的には主と教会の間には結婚があり、教会は花嫁と妻の役割を果たし、妻が子供を産み出すように、真の考えと良い願望を産み出していると述べています。

この機能を守るために、主は歴史の中で(そして少し先史時代の良いところで)常にこの役割を満たす教会があることを確認しています。

これらのうちの最初のものは、アダムに代表される最古代の教会で、主への愛に触発されたものでした。第二はノアに代表される古代の教会で、隣人への愛と主への知識に触発されました。第三は、イスラエルの教会で、善に対する内面的な愛はありませんでしたが、主の考えが保存されていました。第四は原始キリスト教会で、主の教えに基づいた新しい、より直接的な理解を持っていました。第五は、『書物』によると、『書物』とその聖書の説明を通して提供されたより深い理解に基づくものである。

まだまだ言いたいことはたくさんありますが、もう一点だけ強調しておきます。

私たちは個人として、私たちが知っていることではなく、私たちが愛していることに基づいています。私たちが天国に行くか地獄に行くかは、私たちが知っていることではなく、私たちが愛していることに基づいています。知ること、考えること、真理を求めることは重要なことですが、それらの目的は私たちの愛を形作り、導き、奉仕することです。聖書は、教会も同じであることを豊富に、繰り返し明らかにしています。教会は最終的には知識ではなく、愛に基づいており、隣人に仕えるという決意に基づいており、外面的な礼拝の形ではありません。もし教会が隣人に奉仕するという共通の目的を共有しているならば、教会は本質的に一つのものであり、教義の違いはほとんど意味を持ちません。

(参照: 啓示による黙示録解説533; 天界の秘義407, 768, 1799 [3-4], 2048, 2853 [2-3], 2910, 2982, 3310, 3773, 3963 [2], 4292, 4672, 4723, 5826 [2-3], 6637, 6648, 8152, 9256 [4-5], 9276 [2]; 結婚愛116; 天界と地獄57; 経験による主のみことば8; 聖書の教義99, 104)

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#6648

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

6648. 'And multiplied and became very very numerous' means that they increased enormously in truths from good. This is clear from the meaning of 'multiplying' as increasing in truths, dealt with in 43, 55, 913, 983, 2846, 2847; and from the meaning of 'became numerous' as further branching out, thus a constant increase in truth. The reason why it is an increase in truth from good is that the subject now is the Church when it has been established. For so far as the establishment of the Church with a person is concerned, it happens as follows: While it is being established the person is governed by truths, and through them good increases. But once the Church has been established with him he is governed by good, and from good by truths, which are then constantly increasing. Little increase takes place while he lives in the world, because in the world concerns about food and clothing and about other matters prevent it. But in the next life the increase is vast, and goes on for evermore; for there is no end to wisdom from the Divine. In this way the angels are constantly being made more perfect, and in that same way all entering the next life are made into angels; for every aspect of wisdom is capable of infinite expansion and the aspects of wisdom are infinite in number. From this it may be seen that wisdom can go on increasing for evermore and still not reach very far beyond the first degree, the reason for this being that the Divine is the Infinite, and what has its origin in the Infinite is inevitably like that.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#9276

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

9276. 'And whatever is left by them let the wild animal of the field eat' means being joined through them to those immersed in the delights that go with external truth. This is clear from the meaning of 'whatever is left by them', that is to say, by 'the needy of the people', as that which is left and so remains after them, but at this point that which is received through them since the subject is the Church's being joined to those who possess few truths, and also here being joined to those immersed in the delights that go with external truth (the Church is joined to the latter through the former, as will be seen below); from the meaning of 'eating' as communicating and being joined together, dealt with immediately above in 9275; and from the meaning of 'the wild animal of the field' as those immersed in the delights that go with external truth. For in the Word affections for truth and good are meant by 'beasts', affections for internal truth and good being meant by 'beasts belonging to the flock', and affections for external truth and good being meant by 'beasts belonging to the herd'. But 'wild animals' are the kinds of affections that are drawn towards most external truth; for these affections compared with internal ones are 'wild animals', since they are the affections that belong to the level of the senses, and are called lowly pleasures and delights. They are delights that go with truth and not so much with good, the reason for this being that the senses, which are in direct contact with the world through the body, derive scarcely anything from spiritual good; for bodily and worldly kinds of love reside especially on the sensory level.

Affections for truth and good are meant in the Word by 'beasts', see 45, 46, 142, 143, 246, 714, 715, 719, 776, 1823, 2180, 2781, 3218, 3519, 5198, 9090.

Affections for internal truth and good are meant by 'beasts belonging to the flock', and affections for external truth and good by 'beasts belonging to the herd', 5913, 8937, 9135.

The senses are in contact with the world, being the most external powers of the mind, 4009, 5077, 5089, 5094, 5125, 5128, 5767, 6183, 6201, 6310, 6311, 6313, 6315, 6318, 6564, 6598, 6612, 6614, 6622, 6624, 6844, 6845, 6948, 6949, 7442, 7693, 9212, 9216.

From all that is shown in these places one can see what the sensory level of a person's mind compared with more internal levels is like, namely like a wild animal.

[2] The present verse deals in the internal sense with those who are governed by the good of charity, then with those who possess few truths and still have a desire to receive instruction, and after that with those who are immersed in the delights that go with external truth. These three groups of people constitute the Church. Those governed by the good of charity constitute the internal part of the Church, whereas those who possess few truths and still wish to receive instruction, thus who derive from good an affection for truth, constitute the external part of the Church. But those immersed in the delights that go with external truth are the most external; they so to speak form the perimeter and enclose the Church.

[3] Heaven is joined to the human race, that is, the Lord coming by way of heaven is joined to it, through those who are governed by the good of charity, thus through the good of charity since the Lord is present within that good. For essentially that good is the Lord, because it emanates from Him. Through that good the Lord joins Himself to those who have an affection for truth; for the affection for truth is derived from good, and good emanates from the Lord, as has been stated. Through these people in turn the Lord is present with those immersed in the delights that go with external truth; for their delights spring for the most part from self-love and love of the world and derive little at all from spiritual good. Such is the manner in which heaven makes contact with people, that is, such is the manner in which the Lord coming by way of heaven makes contact with them; such therefore is the manner in which He is joined to them.

[4] That such is the manner in which the Lord makes contact with and is joined to the human race is clear from the consideration that the manner in which influx takes place with every member of the Church is such. The expression 'member of the Church' is used to mean one who is governed by the good of charity and consequently by the truths of faith received from the Lord; for charity from which faith springs is the Church itself present with a person, since charity and faith come from the Lord. The Lord flows into that good, which is the internal level of a person, then through that good into the affection for truth, which is his external level, and on through that affection into the delights that go with external truth, which are present on the most external levels.

[5] What applies to the individual member of the Church also applies to the Church as a whole, that is, to all collectively who constitute the Lord's Church. The reason why this should be so is that in the Lord's eyes the entire Church is like a human being; for the Lord's heaven, with which the Church acts as one, is in His eyes seen as one total human being, as becomes clear from what has been shown regarding heaven as the Grand Man at the ends of a number of the chapters explaining Genesis. This being so with the Church, the same is so with the individual member of the Church; for the individual member of the Church is a miniature heaven, Church, and Lord's kingdom.

[6] The Church also resembles an actual human being in this respect, that a person has two fountains of life, namely The Heart and The Lungs. It is well known that when human life begins the first part to develop is the heart and that the second is the lungs, and that from these two as fountains of life every other part of the body receives life. The heart of the Grand Man, that is, of heaven and the Church, is composed of those who are governed by love to the Lord and love towards the neighbour, and so, considered without reference to persons, consists in love of the Lord and love of the neighbour. But the lungs in the Grand Man, or heaven and the Church, are composed of those who are governed by charity towards the neighbour, which comes from the Lord, and from this by faith, and so, considered without reference to persons, consists in charity and faith coming from the Lord. The remaining organs and members in the Grand Man however are composed of those who are governed by external forms of good and external truths, and so, considered without reference to persons, consist in external forms of good and external truths, by means of which internal truths and forms of good can be brought in. Just as the heart, then, flows first into the lungs, and subsequently from itself through these into the organs and members of the body, so too the Lord flows through the good of love into internal truths, and through these into external truths and forms of good.

[7] From all this it may be seen that the existence of the Church on earth is absolutely vital, and that without the Church the human race would perish; for it would be like a person at the time of death, when the lungs and heart stop working. For this reason the Lord sees to it that there always exists on earth a Church in which the Lord has made Himself known through Divine Truth received from Him, such Divine Truth on our planet being the Word. Scarcely anyone at the present day believes that this is so, because no one believes that human life comes wholly from the Lord by way of heaven. For it is supposed that life exists innately in a person and can continue to do so without connection with heaven, that is, with the Lord through heaven. But that supposition is utterly false.

[8] All this now shows how to understand the idea of being joined through the good of charity to those who possess few truths and still have a desire to receive instruction, and being joined through them to those immersed in the delights that go with external truth, meant by the law about letting the land rest and letting it lie fallow in the seventh year, when the needy of their people would eat, and whatever was left by these the wild animal of the field would eat. But see what has been shown already regarding matters that are mentioned above:

In the Lord's eyes heaven is seen as one total human being and for this reason heaven is called the Grand Man, 1276, 2996, 2998, 3624-3649, 3741-3751, 4218-4228.

[9] The same applies to the Lord's Church, for the Lord's kingdom on earth is the Church, which acts as one with the Lord's kingdom in heaven, 4060, 7396, 9216.

The individual member of the Church has heaven and the Church within him, 1900, 1902, 3624-3631, 3634, 3884, 4292, 4523, 4524, 4625, 6013, 6057.

Those who are governed by love to the Lord and love towards the neighbour constitute the province of the heart in the Grand Man, and those who are governed by charity and from this by faith coming from the Lord constitute the province of the lungs, 3635, 3883-3896.

Human life flows in wholly from the Lord by way of heaven, 2536, 2706, 2886-2889, 2893, 3001, 3318, 3484, 3742, 3743, 4151, 5846, 5850, 5986, 6053-6058, 6189-6215, 6307-6327, 6466-6495, 6598-6626, 6982, 6985, 6996, 7004, 7055, 7056, 7058, 7147, 7270, 7343, 8321, 8685, 8701, 8717, 8728, 9110, 9111, 9216.

Heaven exists in connection with mankind, 9216.

Without the Church on earth the human race would perish, 468, 637, 2853, 4545.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.