聖書

 

1 Mosebok 22

勉強

   

1 En tid härefter hände sig att Gud satte Abraham på prov. Han sade till honom: »Abraham!» Han svarade: »Här är jag.»

2 Då sade han: »Tag din son Isak, din ende son, som du har kär, och gå bort till Moria land, och offra honom där såsom brännoffer, på ett berg som jag skall säga dig.»

3 Bittida följande morgon lastade Abraham sin åsna och tog med sig två sina tjänare och sin son Isak; och sedan han hade huggit sönder ved till brännoffer, bröt han upp och begav sig på väg till den plats som Gud hade sagt honom.

4 När nu Abrahamtredje dagen lyfte upp sina ögon och fick se platsen på avstånd,

5 sade han till sina tjänare: »Stannen I här med åsnan; jag och gossen vilja gå ditbort. När vi hava tillbett, skola vi komma tillbaka till eder.»

6 Och Abraham tog veden till brännoffret och lade den på sin son Isak, men själv tog han elden och kniven, och de gingo så båda tillsammans.

7 talade Isak till sin fader Abraham och sade: »Min fader!» Han svarade: »Vad vill du, min son?» Han sade: »Se, här är elden och veden, men var är fåret till brännoffret?»

8 Abraham svarade: »Gud utser nog åt sig fåret till brännoffret, min son.» Så gingo de båda tillsammans.

9 När de nu hade kommit till den plats som Gud hade sagt Abraham, byggde han där ett altare och lade veden därpå, sedan band han sin son Isak och lade honom på altaret ovanpå veden.

10 Och Abraham räckte ut sin hand och tog kniven för att slakta sin son.

11 Då ropade HERRENS ängel till honom från himmelen och sade: »Abraham! Abraham!» Han svarade: »Här är jag.»

12 Då sade han: »Låt icke din hand komma vid gossen, och gör honom intet; ty nu vet jag att du fruktar Gud, nu då du icke har undanhållit mig din ende son

13 När då Abraham lyfte upp sina ögon, fick han bakom sig se en vädur, som hade fastnat med sina horn i ett snår; och Abraham gick dit och tog väduren och offrade den till brännoffer i sin sons ställe.

14 Och Abraham gav den platsen namnet HERREN utser ; nu för tiden heter den Berget där HERREN låter se sig .

15 Och HERRENS ängel ropade för andra gången till Abraham från himmelen

16 och sade: »Jag svär vid mig själv, säger HERREN: Eftersom du har gjort detta och icke undanhållit mig din ende son

17 därför skall jag rikligen välsigna dig och göra din säd talrik såsom stjärnorna på himmelen och såsom sanden på havets strand; och din säd skall intaga sina fienders portar.

18 Och i din säd skola alla folk på jorden välsigna sig, därför att du lyssnade till mina ord.»

19 Sedan vände Abraham tillbaka till sina tjänare; och de stodo upp och gingo tillsammans till Beer-Seba. Och Abraham bodde i Beer-Seba.

20 En tid härefter blev så berättat för Abraham: »Se, Milka har ock fött barn åt din broder Nahor

21 Barnen voro Us, hans förstfödde, och Bus, dennes broder, och Kemuel, Arams fader,

22 vidare Kesed, Haso, Pildas, Jidlaf och Betuel.

23 Men Betuel födde Rebecka. Dessa åtta föddes av Milka åt Nahor, Abrahams broder.

24 Och hans bihustru, som hette Reuma, födde ock barn, nämligen Teba, Gaham, Tahas och Maaka.

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Caelestia#2869

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

2869. Att orden ’även hon födde barn, nämligen Teba, och Gaham, och Tahas, och Maaka’ betecknar deras olika slag av religioner och former av dyrkan, som härrör från dessa, och att dessa utgör en tredje grupp av människor som frälses är uppenbart av det som anförts ovan i nr 2864, 2866, 2868.

Om människans frihet

  
/ 10837に移動  
  

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Caelestia#2868

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

2868. Att med orden ’hans bihustru, vars namn Reuma’ förstås hedningar, vars dyrkan var avgudisk, men hos vilka det goda fanns, är uppenbart av det som föregår, ty i första rummet kommer de hedningar som betecknades med sönerna som föddes åt Nahor av hans hustru, i andra rummet de som föddes av hans bihustru. Som framhållits var de som föddes av hustrun de utom Kyrkan som levde i broderlig endräkt på grund av det goda, nr 2863, medan de senare är de utom Kyrkan vars dyrkan är avgudisk, men hos vilka det goda fanns. Sålunda var de sistnämnda inte av en lika äkta bädd som de förstnämnda, men var det oaktat liksom lagliga. Ty barn som under dessa tider föddes av tjänsteflickor adopterades som lagliga, vilket man kan inse av Jakobs söner, som föddes av tjänsteflickorna Bila och Silpa, 1 Mosebok 30:412, från vilka folkstammar ledde sin härkomst liksom av dem som föddes av Lea och Rakel, och det utan åtskillnad. Att det ändå förelåg en viss skillnad är tydligt av 1 Mosebok 33:1-2, 6-7.

[2] Tjänsteflickor, som en hustru då för tiden gav åt sin man för att barn skulle avlas, kallades bihustrur eller konkubiner, vilket framgår av Rakels tjänsteflicka Bila, som också kallas Jakobs konkubin i 1 Mosebok 35:22. Sedvänjan att barn avlades med tjänsteflickor eller bihustrur tolererades då för tiden, för att de utom Kyrkan på detta sätt skulle förebildas, likaväl som de av lägre grad inom Kyrkan. Att det sägs att bihustrun hette Reuma innebär den väsentliga naturen hos denna grupp av människor, nr 1896, 2009, något som i detta fall är en upphöjelse, ty det är just detta som betecknas med Reuma. Vad beträffar de utom Kyrkan varande hedningarnas och folkens tillstånd och villkor, se nr 593, 932, 1032, 1059, 1327, 1328, 1366, 2049, 2051, 2284, 25892604.

  
/ 10837に移動