聖書

 

Второзаконие 16

勉強

   

1 Наблюдай мјсяцъ Авивъ, и совершай Пасху Господу, Богу твоему, потому что въ мјсяцј Авивј вывелъ тебя Господь, Богъ твой, изъ Египта ночью.

2 Заколай Пасху Господу, Богу твоему, изъ мелкаго и крупнаго скота, на мјстј, которое изберетъ Господь, чтобъ обитало тамъ имя Его.

3 Не јшь съ нею кислаго, семь дней јшь съ нею опрјсноки, хлјбы бјдствія: ибо ты съ поспјшностію вышелъ изъ земли Египетской, дабы ты помнилъ день исшествія своего изъ земли Египетской во всј дни жизни твоей.

4 Не должно быть видно у тебя ничто квасное во всемъ предјлј твоемъ въ продолженіи семи дней, и мясо живоюнаго, которое заколешь вечеромъ въ первый день, не должно переночевать до утра.

5 Не можно закалать Пасхи въ которомъ-нибудь изъ жилищъ твоихъ, которыя Господь, Богъ твой, даетъ тебј.

6 Но только на томъ мјстј, которое изберетъ Господь, Богъ твой, чтобы обитало тамъ имя Его, закалай Пасху вечеромъ при захожденіи солнца, въ извјстное время, въ которое ты вышелъ изъ Египта.

7 И испеки и съјшь на томъ мјстј, которое изберетъ Господь, Богъ твой, а на другой день пойди назадъ и иди въ шатры твои.

8 Шесть дней јшь прјсные хлјбы, а въ седьмый день торжество Господу, Богу твоему; не дјлай тогда никакого дјла.

9 Семь седьмицъ отсчитай себј; начинай считать Семь седьмицъ съ того времени, какъ появится серпъ на жатвј.

10 Тогда совершай праздникъ седьмицъ Господу, Богу твоему, смотря по усердію руки твоей, сколько ты дашь, чјмъ благословитъ тебя Господь, Богъ твой;

11 и веселись предъ Господомъ, Богомъ твоимъ, ты, и сынъ твой, и дочь твоя, и слуга твой, и служанка твоя, и левитъ, который въ жилищахъ твоихъ, и пришлецъ, и сирота, и вдова, которые будутъ среди тебя, на мјстј, которое изберетъ Господь, Богъ твой, чтобы обитало тамъ имя Его.

12 И помни, что былъ ты рабомъ въ Египтј, и старайся исполнять постановленія сіи.

13 Праздникъ кущей совершай у себя семь дней, когда уберешь съ гумна твоего и изъ точила твоего,

14 и веселись въ праздникъ твой ты, и сынъ твой, и дочь твоя, и слуга твой, и служанка твоя, и левитъ, и пришлецъ, и сирота, и вдова, которые будутъ въ жилищахъ твоихъ.

15 Семь дней празднуй Господу, Богу твоему, на мјстј, которое изберетъ Господь: ибо благословитъ тебя Господь, Богъ твой, во всјхъ произведеніяхъ твоихъ и во всякомъ дјлј рукъ твоихъ, и ты будешь только веселиться.

16 Три раза въ году весь мужескій полъ долженъ являться предъ лице Господа, Бога твоего, на мјсто, которое Онъ изберетъ: въ праздникъ опрјсноковъ, въ праздникъ седьмиць и въ праздникъ кущей, и никто не долженъ являться предъ лице Господа съ пустыми руками,

17 но каждый съ даромъ въ рукј своей, смотря по благословенію Господа, Бога твоего, какое Онъ далъ тебј.

18 Во всјхъ жилищахъ твоихъ, которыя Господь, Богъ твой, даетъ тебј, поставь себј судей и надзирателей по колјнамъ твоимъ, которые бы судили народъ судомъ праведнымъ.

19 Не суди превратно, не смотри на лица и не бери даровъ; ибо дары ослјпляютъ очи мудрыхъ и превращаютъ дјло правыхъ.

20 Правды, правды ищи, дабы ты быль живъ и получилъ въ наслјдіе землю, которую Господь, Богъ твой, даетъ тебј.

21 Не сади себј рощи какихъ-либо деревъ подлј жертвенника Господа, Бога твоего, который ты сдјлаешь себј;

22 и не ставь себј столпа, чего ненавидитъ Господь, Богъ твой,

   

解説

 

209 - Out of Egypt

作者: Jonathan S. Rose

Title: Out of Egypt

Topic: First Coming

Summary: What does it mean that Jesus, and many others in the Bible before Him, had to go to Egypt and then had to come back?

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Genesis 12:10; 13:1; 47:29-30; 49:29-30; 50:5, 24-26
Exodus 1:7-8, 11, 22; 2:5, 15, 19, 21; 3:10-12; 12:40-41; 13:3; 14:11-12; 17:3
Numbers 11:1-5; 20:5; 21:5; 22:11
Deuteronomy 4:20, 37; 6:20-21; 16:1; 25:17
Joshua 24:31
1 Kings 3:1; 8:51
Nehemiah 9:18
Psalms 114
Hosea 11:1; 12
Haggai 2:5
Matthew 2:13, 15

動画を再生する
Spirit and Life Bible Study broadcast from 1/7/2015. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

聖書

 

Hosea 12

勉強

   

1 Ephraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.

2 Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.

3 In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he contended with God.

4 Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us,

5 even Yahweh, the God of Armies; Yahweh is his name of renown!

6 Therefore turn to your God. Keep kindness and justice, and wait continually for your God.

7 A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.

8 Ephraim said, "Surely I have become rich, I have found myself wealth. In all my wealth they won't find in me any iniquity that is sin."

9 "But I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.

10 I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets I have used parables.

11 If Gilead is wicked, surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls. Indeed, their altars are like heaps in the furrows of the field.

12 Jacob fled into the country of Aram, and Israel served to get a wife, and for a wife he tended flocks and herds.

13 By a prophet Yahweh brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.

14 Ephraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord will repay his contempt.