聖書

 

3 Mosebok 26

勉強

   

1 I skal ikke gjøre eder avguder og ikke reise op utskårne billeder eller støtter og ikke sette stener med billeder i eders land for å tilbede ved dem; for jeg er Herren eders Gud.

2 Mine sabbater skal I holde, og for min helligdom skal I ha ærefrykt; jeg er Herren.

3 Dersom I vandrer i mine lover og tar vare på mine bud og holder dem,

4 da vil jeg gi eder regn i rette tid, og jorden skal gi sin grøde, og markens trær skal gi sin frukt.

5 Og tresketiden skal vare hos eder like til vinhøsten, og vinhøsten skal vare inntil kornet såes, og I skal ete eder mette av brødet som I har avlet, og bo trygt i eders land.

6 Og jeg vil gi fred i landet, og I skal hvile i ro, og ingen skal forferde eder; jeg vil rydde ut de ville dyr av landet, og sverd skal ikke fare gjennem eders land.

7 Og I skal forfølge eders fiender, og de skal falle for eders sverd.

8 Fem av eder skal forfølge hundre, og hundre av eder skal forfølge ti tusen, og eders fiender skal falle for eders sverd.

9 Og jeg vil vende mig til eder og gjøre eder fruktbare og tallrike, - og jeg vil holde min pakt med eder.

10 Og I skal ha gammel grøde å ete inntil I må føre den bort for den nye grødes skyld.

11 Og jeg vil sette min bolig midt iblandt eder, og jeg skal aldri forkaste eder.

12 Og jeg vil vandre midt iblandt eder, og jeg vil være eders Gud, og I skal være mitt folk.

13 Jeg er Herren eders Gud, som førte eder ut av Egyptens land, forat I ikke mere skulde være deres træler, og jeg brøt sønder eders åks stenger og lot eder gå opreist.

14 Men dersom I ikke lyder mig og ikke holder alle disse bud,

15 dersom I forakter mine forskrifter, og dersom I forkaster mine lover, så I ikke holder alle mine bud, men bryter min pakt,

16 da vil også jeg gjøre således mot eder: Jeg vil hjemsøke eder med redsler, med tærende sott og brennende feber, så eders øine slukner og sjelen vansmekter; til ingen nytte skal I så eders sæd, eders fiender skal ete den op.

17 Og jeg vil sette mitt åsyn mot eder, og eders fiender skal slå eder, og de som hater eder, skal herske over eder, og I skal flykte skjønt ingen forfølger eder.

18 Og dersom I enda ikke lyder mig, da vil jeg tukte eder syvfold mere for eders synder.

19 Jeg vil bryte eders styrkes overmot, og jeg vil gjøre eders himmel som jern og eders jord som kobber.

20 Til ingen nytte skal I fortære eders kraft, og eders land skal ikke gi sin grøde, og trærne i landet skal ikke gi sin frukt.

21 Og dersom I enda står mig imot og ikke vil lyde mig, da vil jeg slå eder syvfold mere, som eders synder fortjener.

22 Jeg vil sende ville dyr imot eder, og de skal røve eders barn fra eder og ødelegge eders fe og forminske eders tall, og eders veier skal bli øde.

23 Og dersom I enda ikke lar eder tukte av mig, men står mig imot,

24 da vil også jeg stå eder imot og slå eder syvfold mere for eders synder.

25 Jeg vil føre over eder et sverd som hevner pakten*, og samler I eder i eders byer, da vil jeg sende pest inn iblandt eder, og I skal gis i fiendens hånd. / {* d.e. pakten som I brøt.}

26 Når jeg bryter sønder brødets stav for eder, da skal ti kvinner bake eders brød i én ovn og gi eder brødet igjen efter vekt, og I skal ete og ikke bli mette.

27 Og dersom I enda ikke lyder mig, men står mig imot,

28 da vil også jeg stå eder imot i vrede og tukte eder syvfold mere for eders synder.

29 I skal ete eders sønners kjøtt og ete eders døtres kjøtt.

30 Og jeg vil ødelegge eders offerhauger og utrydde eders solstøtter og kaste eders døde kropper ovenpå de døde kropper av eders vederstyggelige avguder, og min sjel skal vemmes ved eder.

31 Og jeg vil gjøre eders byer til en ørken og legge eders helligdommer øde, og jeg vil ikke nyte vellukten av eders offer.

32 Og jeg vil legge landet øde, så eders fiender som bor der, skal forferdes over det.

33 Men eder vil jeg sprede blandt hedningene, og med draget sverd vil jeg forfølge eder; eders land skal bli øde og eders byer en ørken.

34 Da skal landet gjøre fyldest for sine sabbatsår hele den tid det ligger øde, mens I er i eders fienders land; da skal landet hvile og gjøre fyldest for sine sabbatsår.

35 Hele den tid det ligger øde, skal det ha hvile, den hvile som det ikke fikk i eders sabbatsår, da I bodde der.

36 Og de som blir igjen av eder, dem vil jeg gi et motløst hjerte i sine fienders land, så lyden av et henværet blad vil jage dem, og de skal flykte som en flykter for sverd, og falle skjønt ingen forfølger dem.

37 Og de skal falle, den ene over den andre, som for sverd skjønt ingen forfølger dem; og I skal ikke holde stand mot eders fiender.

38 Og I skal gå til grunne blandt hedningene, og eders fienders land skal fortære eder.

39 Og de som blir igjen av eder, skal visne bort i eders fienders land for sin misgjernings skyld; også for sine fedres misgjerninger, som hviler på dem, skal de visne bort.

40 Da skal de bekjenne sin misgjerning og sine fedres misgjerning, som de gjorde i sin troløshet mot mig, og bekjenne at de stod mig imot

41 - derfor stod også jeg dem imot og førte dem inn i deres fienders land - ja, da skal deres uomskårne hjerte ydmyke sig, og de skal bøte for sin misgjerning.

42 Og så vil jeg komme i hu min pakt med Jakob, og min pakt med Isak og min pakt med Abraham vil jeg komme i hu, og landet vil jeg komme i hu.

43 Men landet skal først være forlatt av dem og gjøre fyldest for sine sabbatsår, mens det ligger øde og forlatt av dem, og de skal bøte for sin misgjerning, efterdi de foraktet mine lover og forkastet mine bud.

44 Men selv da, når de er i sine fienders land, vil jeg ikke støte dem bort og ikke forkaste dem, så jeg skulde tilintetgjøre dem og bryte min pakt med dem; for jeg er Herren deres Gud.

45 Og jeg vil til beste for dem komme i hu pakten med fedrene, som jeg førte ut av Egyptens land midt for hedningenes øine for å være deres Gud; jeg er Herren.

46 Dette er de forskrifter og de bud og de lover som Herren satte mellem sig og Israels barn på Sinai berg ved Moses.

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Apocalypse Explained#728

この節の研究

  
/ 1232に移動  
  

728. And her child was caught up unto God and His throne.- That this signifies the protection of the doctrine by the Lord, because it is for the New Church, is evident from the signification of the child or male child, which was brought forth by the woman who was encompassed with the sun, under whose feet was the moon, and on whose head was a crown of twelve stars, as denoting doctrine from the Word, and in fact the doctrine of truth, that is, the doctrine of love to the Lord and of charity towards the neighbour, and lastly of faith; and from the signification of being caught up unto God and His throne, as denoting protection by the Lord from the dragon, that stood before the woman who was about to bring forth, with the intention and desire of devouring that which should be brought forth. Such protection by the Lord against those who are meant by the dragon is signified here by these words. And as that doctrine is to be the doctrine of the church which is called the New Jerusalem, therefore it is said to be protected because it is for the New Church. It is said, "Caught up unto God and His throne," God meaning the Lord, and His throne heaven; it is caught up unto the Lord and to heaven, because that doctrine is from the Lord, and heaven is in that doctrine.

[2] An expression is also used of Enoch, the son of Jared, similar to that applied here to the child born of the woman, which it is said "was caught up unto God," but in these words "Enoch walked with God, and was no more, because God took him" (Genesis 5:24). Who are meant by this Enoch, and what Enoch signifies has been disclosed to me from heaven, namely, that they were those of the Most Ancient Church who collected together the representatives and correspondences of natural things with spiritual. For the men of the Most Ancient Church had a spiritual understanding and perception of all things which they saw with their eyes, and thus from the objects in the world they clearly perceived the spiritual things to which they corresponded. And because the Lord foresaw that this spiritual perception would perish with their posterity, and with this perception also the knowledge of correspondences, through which the human race has conjunction with heaven, therefore the Lord provided that some of those who lived among the most ancient people should make a compilation of correspondences and reduce them to book form (in codicem conferrent); these are meant by Enoch, and it is this book that is here signified. Because this book was to furnish the coming churches, to be established by the Lord after the deluge, with a knowledge (scientia) and cognition of what is spiritual in natural things, therefore it was preserved by the Lord for their use, and also guarded lest the final posterity of the Most Ancient Church, who were evil, should do injury to it. This therefore is the signification, in the spiritual sense, of Enoch being no more, because God took him. From these things it is evident what is signified by the child of the woman being caught up unto God and His throne.

  
/ 1232に移動  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

聖書

 

Psalms 110:2

勉強

       

2 Yahweh will send forth the rod of your strength out of Zion. Rule in the midst of your enemies.