聖書

 

Genesis 47:17

勉強

       

17 αγω-VBI-AAI3P δε-X ο- A--APN κτηνος-N3E-APN προς-P *ιωσηφ-N---ASM και-C διδωμι-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM *ιωσηφ-N---NSM αρτος-N2--APM αντι-P ο- A--GPM ιππος-N2--GPM και-C αντι-P ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN και-C αντι-P ο- A--GPM βους-N3--GPM και-C αντι-P ο- A--GPM ονος-N2--GPM και-C εκτρεφω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM εν-P αρτος-N2--DPM αντι-P πας-A3--GPN ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN αυτος- D--GPM εν-P ο- A--DSM ενιαυτος-N2--DSM εκεινος- D--DSM

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#6147

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

6147. From one end of the border of Egypt even to the other end thereof. That this signifies extension through the whole natural where memory-knowledges are, is evident from the meaning of the expression, “from one end of the border to the other end thereof,” as being extension through the whole; and from the signification of “Egypt,” as being memory-knowledge in the natural (of which often above), thus the natural where memory-knowledges are. For the natural is what contains, and memory-knowledges are what are contained. Thus by “Egypt” is signified both what contains and what is contained, that is, both the natural and the memory-knowledge. Wherefore also by “Pharaoh the king of Egypt,” is signified the natural in general (n. 5160, 5799), and also memory-knowledge in general (n. 6015); and by the “land of Egypt,” the natural mind (n. 5276, 5278, 5280, 5288, 5301).

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.