聖書

 

Ezekiel 34:1

勉強

       

1 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

スウェーデンボルグの著作から

 

Apocalypse Explained#341

この節の研究

  
/ 1232に移動  
  

341. Verse 13. And every created thing that is in heaven, and on the earth, and under the earth, and those that are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Unto Him that sitteth upon the throne and unto the Lamb, be the blessing and the honor and the glory and the might unto the ages of the ages.

13. "And every created thing that is in heaven, and on the earth, and under the earth, and those that are in the sea, and all that are in them, heard I saying" signifies the acknowledgment and consequent glorification of the Lord by the angels that are in the lowest parts of heaven n. 342; "Unto Him that sitteth upon the throne and unto the Lamb" signifies the Lord in respect to Divine good and Divine truth n. 343; "blessing" signifies acknowledgment, glorification, and thanksgiving that all good and truth, and thence heaven and eternal happiness, are for those who receive (n. 344); "and the honor and the glory," signifies that to Him alone belongs every Divine good and Divine truth, and therefore, every good of love and truth of faith, from which is all the wisdom and intelligence that angels and men have (n. 345); "and the might unto the ages of the ages," signifies that to Him belongs omnipotence to eternity (n. 346).

  
/ 1232に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Apocalypse Explained#465

この節の研究

  
/ 1232に移動  
  

465. The blessing, and the glory, and the wisdom, signifies that these are from Divine truth that proceeds from the Lord in the three heavens. This is evident from the signification of "blessing," as meaning the reception of Divine truth and the fructification from it, whence are felicity and eternal life. (That this is the meaning of "blessing" in the Word, see above, n. 340 It is evident also from the signification of "glory," as being the reception of Divine truth in things interior (See above, n. 34, 288, 345); also from the signification of "wisdom" as being the reception of Divine truth in things inmost, for from this is wisdom. These three, "blessing, glory, and wisdom," are mentioned, because these things are said by the angels of the three heavens (See above, n. 462); and the reception of Divine truth in the lowest or first heaven is called "blessing," the reception of Divine truth in the middle or second heaven is called "glory," and the reception of Divine truth in the inmost or third heaven is called "wisdom." The saying, "The blessing, and the glory, and the wisdom, be unto God unto the ages of ages," signifies that these are in the heavens from Him, for "blessing, glory, and wisdom," are said to be "unto God" when they are with those who are in the heavens, for with them are Divine blessing, Divine glory, and Divine wisdom. This the Lord plainly teaches in John:

Herein is My Father glorified, that ye may bear much fruit, and may become My disciples (John 15:8).

And again:

Father, all Mine are Thine, and all Thine are Mine, and I am glorified in them (John 17:10).

This is like what is said above, "salvation be unto God" (See above, n. 460. Wherefore it was a custom with the ancients to say, "Blessed be God," and "Blessing be to God," likewise, "Glory and wisdom be to God," by which they did not mean that to Him be blessing, glory, and wisdom, since it is from Him that all blessing, glory, and wisdom come; but they meant that these are from Him with all men. They spoke in this way that the things they had received they might ascribe to God only, and nothing to themselves, and because, speaking thus, they spoke from the Divine, and not from themselves.

  
/ 1232に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.