聖書

 

Ezekiel 18:6

勉強

       

6 επι-P ο- A--GPN ορος-N3E-GPN ου-D εσθιω-VF--FMI3S και-C ο- A--APM οφθαλμος-N2--APM αυτος- D--GSM ου-D μη-D επιαιρω-VA--AAS3S προς-P ο- A--APN ενθυμημα-N3M-APN οικος-N2--GSM *ισραηλ-N---GSM και-C ο- A--ASF γυνη-N3K-ASF ο- A--GSM πλησιον-D αυτος- D--GSM ου-D μη-D μιαινω-VA--AAS3S και-C προς-P γυνη-N3K-ASF εν-P αφεδρος-N2--DSF ειμι-V9--PAPASF ου-D προςεγγιζω-VF2-FAI3S

スウェーデンボルグの著作から

 

Apocalypse Explained#238

この節の研究

  
/ 1232に移動  
  

238. And miserable and poor, signifies that they do not know that they have neither knowledges of truth nor knowledges of good. This is evident from the signification of "miserable" or "pitiable," as meaning those who are in no knowledges of truth; and from the signification of "poor" as meaning those who are in no knowledges of good. That this is the meaning of "miserable" and "poor" is evident from many passages in the Word, and also from this, that spiritual misery and poverty are nothing else than a lack of the knowledges of truth and good, for the spirit is then miserable and poor; but when the spirit possesses these it is rich and wealthy; therefore also "riches" and "wealth" in the Word signifies spiritual riches and wealth, which are the knowledges of truth and good (as was shown just above, n. 236).

[2] "Miserable and poor" are terms used in many passages in the Word. He who is ignorant of the spiritual sense of the Word believes that by these no others are meant than the miserable and poor in the world. These, however, are not meant, but those who are not in truths and goods and in the knowledges thereof; and by the "miserable" indeed, those who are not in truths because not in the knowledges of truths, and by the "poor" those who are not in goods because not in the knowledges of goods. As these two, truths and goods, are meant by these two expressions, the two in many places are mentioned together; as in the passages that now follow. In David:

I am miserable and poor, Lord, remember me (Psalms 40:17; 70:5). Incline thine ear, O Jehovah, answer me, for I am miserable and poor (Psalms 86:1).

The "miserable and poor" here mean evidently those who are miserable and poor, not in respect to worldly riches but in respect to spiritual riches, as David says this of himself; therefore he also said, "Jehovah, incline thine ear, and answer me."

[3] In the same:

The wicked draw out the sword and bend their bow, to cast down the miserable and poor (Psalms 37:14).

Here also "the miserable and poor" mean evidently those who are spiritually such and yet long for the knowledges of truth and good, for it is said that "the wicked draw out the sword and bend the bow," "sword" signifying falsity combating against truth and striving to destroy it, and "bow" the doctrine of falsity fighting against the doctrine of truth; therefore it is said that they do this "to cast down the miserable and poor." (That "sword" signifies truth combating against falsity, and in a contrary sense, falsity combating against truth, see above, n. 131; and that "bow" signifies doctrine in both senses, see Arcana Coelestia 2686, 2709)

[4] So in another place in the same:

The wicked man hath persecuted the miserable and poor and the broken in heart, to slay them (Psalms 109:16).

In Isaiah:

The fool speaketh folly, and his heart doeth iniquity to practice hypocrisy and to speak error against Jehovah, to make empty the hungry soul, and to make him who thirsteth for drink to want. He counseleth wicked devices to destroy the miserable by words of a lie, even when the poor speaketh judgment (Isaiah 32:6-7).

Here likewise "the miserable and poor" mean those who are destitute of the knowledges of truth and good; therefore it is said that "the wicked counseleth wicked devices to destroy the miserable by the words of a lie, even when the poor speaketh judgment;" "by the words of a lie" means by falsities, and "to speak judgment" is to speak what is right. Because such are treated of, it is also said that he "practices hypocrisy and speaketh error against Jehovah, to make empty the hungry soul and to make him who thirsteth for drink to want." "To practice hypocrisy and to speak error" is to do evil from falsity, and to speak falsity from evil; "to make empty the hungry soul" is to deprive those of the knowledges of good who long for them, and "to make him who thirsteth for drink to want" is to deprive those of the knowledges of truth who long for them.

In the same:

The miserable shall have joy in Jehovah, and the poor of men shall exult in the Holy One of Israel (Isaiah 29:19).

Here also "the miserable and poor" signify those who are in lack of truth and good and yet long for them; of these, and not of those who are miserable and poor in respect to worldly wealth, it is said that they "shall have joy in Jehovah, and shall exult in the Holy One of Israel."

[5] From this it can be seen what is signified by the "miserable and poor" in other passages of the Word, as in the following. In David:

The poor shall not always be forgotten; and the hope of the miserable shall not perish for ever (Psalms 9:18).

In the same:

God shall judge the miserable of the people, He shall save the sons of the poor. He shall deliver the poor when he crieth, and the miserable. He shall spare the weak and the poor, and the souls of the poor He shall save (Psalms 72:4, 12-13).

In the same:

The miserable shall see, they that seek Jehovah 1 shall be glad. For Jehovah heareth the poor (Psalms 69:32-33).

In the same:

Jehovah deliverest the miserable from him that is too strong for him, the poor from them that despoil him (Psalms 35:10).

In the same:

The miserable and the poor praise Thy name (Psalms 74:21; 109:22).

In the same:

I know that Jehovah will maintain the cause of the miserable, and the judgment of the poor (Psalms 140:12).

Also elsewhere (as Isaiah 10:2; Jeremiah 22:16; Ezekiel 16:49; 18:12; 22:29; Amos 8:4; Deuteronomy 15:11; 24:14). "The miserable" and "the poor" are both mentioned in these passages, because it is according to the style of the Word that where truth is spoken of, good is also spoken of; and in a contrary sense, where falsity is spoken of, evil is also spoken of, since they make a one, and as if it were a marriage; this is why "the miserable and the poor" are mentioned together; for, by "the miserable" those deficient in the knowledges of truth are meant, and by "the poor" those deficient in the knowledges of good. (That there is such a marriage almost everywhere in the prophetical parts of the Word, see Arcana Coelestia 683, 793, 801, 2516, 2712, 3004, 3005, 3009, 4138, 5138, 5194, 5502, 6343, 7022, 7945, 8339, 9263, 9314.)

For the same reason it is said in what follows, "and blind and naked;" for by "the blind" one who is in no understanding of truth is meant, and by "the naked" one who is in no understanding and will of good. So in the following verse, "I counsel thee to buy of Me gold tried by fire, and white garments that thou mayest be clothed;" for by "gold tried by fire" the good of love is meant, and by "white garments" the truths of faith. And further, "That the shame of thy nakedness be not manifest; and anoint thine eyes with eye-salve, that thou mayest see," which means, lest evils and falsities be seen. So also elsewhere. But that there is such a marriage in the particulars of the Word, none but those who know its internal sense can see.

脚注:

1. For "Jehovah" the Hebrew has "God."

  
/ 1232に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

聖書

 

Deuteronomy 23

勉強

   

1 ου-D λαμβανω-VF--FMI3S ανθρωπος-N2--NSM ο- A--ASF γυνη-N3K-ASF ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM και-C ου-D αποκαλυπτω-VF--FAI3S συγκαλυμμα-N3M-ASN ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM

2 ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S θλαδιας-N1T-NSM και-C αποκοπτω-VP--XMPNSM εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM

3 ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S εκ-P πορνη-N1--GSF εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM

4 ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S *αμμανιτης-N1M-NSM και-C *μωαβιτης-N1M-NSM εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM και-C εως-P δεκατος-A1--GSF γενεα-N1A-GSF ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM και-C εως-C εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM

5 παρα-P ο- A--ASN μη-D συνανταω-VA--AAN αυτος- D--APM συ- P--DP μετα-P αρτος-N2--GPM και-C υδωρ-N3T-GSN εν-P ο- A--DSF οδος-N2--DSF εκπορευομαι-V1--PMPGPM συ- P--GP εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF και-C οτι-C μισθοω-VAI-AMI3P επι-P συ- P--AS ο- A--ASM *βαλααμ-N---ASM υιος-N2--ASM *βεωρ-N---GSM εκ-P ο- A--GSF *μεσοποταμια-N1A-GSF κατααραομαι-VA--AMN συ- P--AS

6 και-C ου-D θελω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS ειςακουω-VA--AAN ο- A--GSM *βαλααμ-N---GSM και-C μεταστρεφω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS ο- A--APF καταρα-N1A-APF εις-P ευλογια-N1A-ASF οτι-C αγαπαω-VAI-AAI3S συ- P--AS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS

7 ου-D προςαγορευω-VF--FAI2S ειρηνικος-A1--APN αυτος- D--DPM και-C συνφερω-V1--PAPAPN αυτος- D--DPM πας-A1S-APF ο- A--APF ημερα-N1A-APF συ- P--GS εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM

8 ου-D βδελυσσω-VF--FMI2S *ιδουμαιος-N2--ASM οτι-C αδελφος-N2--NSM συ- P--GS ειμι-V9--PAI3S ου-D βδελυσσω-VF--FMI2S *αιγυπτιος-N2--ASM οτι-C παροικος-A1B-NSM γιγνομαι-VBI-AMI2S εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF αυτος- D--GSM

9 υιος-N2--NPM εαν-C γιγνομαι-VC--APS3P αυτος- D--DPM γενεα-N1A-NSF τριτος-A1--NSF ειςερχομαι-VF--FMI3P εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM

10 εαν-C δε-X εκερχομαι-VB--AAS2S παρα ενβαλλω-VB--AAN επι-P ο- A--APM εχθρος-N2--APM συ- P--GS και-C φυλασσω-VF--FMI2S απο-P πας-A3--GSN ρημα-N3M-GSN πονηρος-A1A-GSN

11 εαν-C ειμι-V9--PAS3S εν-P συ- P--DS ανθρωπος-N2--NSM ος- --NSM ου-D ειμι-VF--FMI3S καθαρος-A1A-NSM εκ-P ρυσις-N3I-GSF αυτος- D--GSM νυξ-N3--GSF και-C εκερχομαι-VF--FMI3S εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF και-C ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF

12 και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--ASN προς-P εσπερα-N1A-ASF λουω-VF--FMI3S ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM υδωρ-N3T-DSN και-C δυω-VX--XAPGSM ηλιος-N2--GSM ειςερχομαι-VF--FMI3S εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF

13 και-C τοπος-N2--NSM ειμι-VF--FMI3S συ- P--DS εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF και-C εκερχομαι-VF--FMI2S εκει-D εξω-D

14 και-C πασσαλος-N2--NSM ειμι-VF--FMI3S συ- P--DS επι-P ο- A--GSF ζωνη-N1--GSF συ- P--GS και-C ειμι-VF--FMI3S οταν-D δια καταιζανω-V1--PAS2S εξω-D και-C ορυσσω-VF--FAI2S εν-P αυτος- D--DSM και-C επιαγω-VB--AAPNSM καλυπτω-VF--FAI2S ο- A--ASF ασχημοσυνη-N1--ASF συ- P--GS εν-P αυτος- D--DSM

15 οτι-C κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εν περιπατεω-V2--PAI3S εν-P ο- A--DSF παρεμβολη-N1--DSF συ- P--GS εκαιρεω-VB--AMN συ- P--AS και-C παραδιδωμι-VO--AAN ο- A--ASM εχθρος-N2--ASM συ- P--GS προ-P προσωπον-N2N-GSN συ- P--GS και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSF παρεμβολη-N1--NSF συ- P--GS αγιος-A1A-NSF και-C ου-D οραω-VV--FPI3S εν-P συ- P--DS ασχημοσυνη-N1--NSF πραγμα-N3M-GSN και-C αποστρεφω-VF--FAI3S απο-P συ- P--GS

16 ου-D παραδιδωμι-VF--FAI2S παις-N3D-ASM ο- A--DSM κυριος-N2--DSM αυτος- D--GSM ος- --NSM προςτιθημι-VT--XMI3S συ- P--DS παρα-P ο- A--GSM κυριος-N2--GSM αυτος- D--GSM

17 μετα-P συ- P--GS καταοικεω-VF--FAI3S εν-P συ- P--DP καταοικεω-VF--FAI3S εν-P πας-A3--DSM τοπος-N2--DSM ου-D εαν-C αρεσκω-VA--AAS3S αυτος- D--DSM ου-D θλιβω-VF--FAI2S αυτος- D--ASM

18 ου-D ειμι-VF--FMI3S πορνη-N1--NSF απο-P θυγατηρ-N3--GPF *ισραηλ-N---GSM και-C ου-D ειμι-VF--FMI3S πορνευω-V1--PAPNSM απο-P υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM ου-D ειμι-VF--FMI3S τελεσφορος-A1B-NSM απο-P θυγατηρ-N3--GPF *ισραηλ-N---GSM και-C ου-D ειμι-VF--FMI3S τελισκομαι-V1--PMPNSM απο-P υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM

19 ου-D προςφερω-VF--FAI2S μισθωμα-N3M-ASN πορνη-N1--GSF ουδε-C αλλαγμα-N3M-ASN κυων-N3--GSM εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS προς-P πας-A1S-ASF ευχη-N1--ASF οτι-C βδελυγμα-N3M-NSN κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS ειμι-V9--PAI3S και-C αμφοτεροι-A1A-NPN

20 ου-D εκτοκιζω-VF--FAI2S ο- A--DSM αδελφος-N2--DSM συ- P--GS τοκος-N2--ASM αργυριον-N2N-GSN και-C τοκος-N2--ASM βρωμα-N3M-GPN και-C τοκος-N2--ASM πας-A3--GSN πραγμα-N3M-GSN ος- --GSN αν-X εκδανειζω-VA--AAS2S

21 ο- A--DSM αλλοτριος-A1A-DSM εκτοκιζω-VF--FAI2S ο- A--DSM δε-X αδελφος-N2--DSM συ- P--GS ου-D εκτοκιζω-VF--FAI2S ινα-C ευλογεω-VA--AAS3S συ- P--AS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εν-P πας-A3--DPN ο- A--DPN εργον-N2N-DPN συ- P--GS επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF εις-P ος- --ASF ειςπορευομαι-V1--PMI2S εκει-D κληρονομεω-VA--AAN αυτος- D--ASF

22 εαν-C δε-X ευχομαι-VF--FMI2S ευχη-N1--ASF κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS ου-D χρονιζω-VF2-FAI2S αποδιδωμι-VO--AAN αυτος- D--ASF οτι-C εκζητεω-V2--PAPNSM εκζητεω-VF--FAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS παρα-P συ- P--GS και-C ειμι-VF--FMI3S εν-P συ- P--DS αμαρια-N1A-NSF

23 εαν-C δε-X μη-D θελω-V1--PAS2S ευχομαι-VA--AMN ου-D ειμι-V9--PAI3S εν-P συ- P--DS αμαρτια-N1A-NSF

24 ο- A--APN εκπορευομαι-V1--PMPAPN δια-P ο- A--GPN χειλος-N3E-GPN συ- P--GS φυλασσω-VF--FMI2S και-C ποιεω-VF--FAI2S ος- --ASM τροπος-N2--ASM ευχομαι-VA--AMI2S κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS δομα-N3M-ASN ος- --NSN λαλεω-VAI-AAI2S ο- A--DSN στομα-N3M-DSN συ- P--GS

25 εαν-C δε-X ειςερχομαι-VB--AAS2S εις-P αμητος-N2--ASM ο- A--GSM πλησιον-D συ- P--GS και-C συνλεγω-VF--FAI2S εν-P ο- A--DPF χειρ-N3--DPF συ- P--GS σταχυς-N3U-NSM και-C δρεπανον-N2N-NSN ου-D μη-D επιβαλλω-VB--AAS2S επι-P ο- A--ASM αμητος-N2--ASM ο- A--GSM πλησιον-D συ- P--GS

26 εαν-C δε-X ειςερχομαι-VB--AAS2S εις-P ο- A--ASM αμπελων-N3W-ASM ο- A--GSM πλησιον-D συ- P--GS εσθιω-VF--FMI2S σταφυλη-N1--ASF οσος-A1--ASM ψυχη-N1--ASF συ- P--GS ενπιμπλημι-VS--APN εις-P δε-X αγγος-N3G-NSN ου-D ενβαλλω-VF2-FAI2S