17
τρεις-A3--APM καιρος-N2--APM ο-
A--GSM ενιαυτος-N2--GSM οραω-VV--FPI3S πας-A3--NSN αρσενικος-A1--NSN συ-
P--GS ενωπιον-P κυριος-N2--GSM ο-
A--GSM θεος-N2--GSM συ-
P--GS
17
τρεις-A3--APM καιρος-N2--APM ο-
A--GSM ενιαυτος-N2--GSM οραω-VV--FPI3S πας-A3--NSN αρσενικος-A1--NSN συ-
P--GS ενωπιον-P κυριος-N2--GSM ο-
A--GSM θεος-N2--GSM συ-
P--GS
9344. Thou shalt not make a covenant with them, and with their gods. That this signifies no communication with evils and falsities, is evident from the signification of “making a covenant,” as being to be conjoined (see n. 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 6804, 8767, 8778), thus also to be communicated, for they who communicate together are conjoined; from the signification of “the inhabitants of the land,” who in this case are those with whom they were not to make a covenant, as being evils (of which just above, n. 9342); and from the signification of “gods,” as being falsities (n. 4402, 4544, 7873, 8867, 8941).